Page:The Confessions of Jean-Jacques Rousseau, Aldus, 1903, v. 2.djvu/283

This page needs to be proofread.

may be, is astonishing. The remembrance of them becomes feeble, and, sooner or later, effaced, in the inverse proportion to the greater degree of fear with which the approach of them inspires me. My cruel imagination, incessantly tormented by the apprehension of evils still at a distance, diverts my attention, and prevents me from recollecting those which are past. Caution is needless after the evil has happened, and it is time lost to give it a thought. I, in some measure, put a period to my misfortunes before they happen: the more I have suffered at their approach the greater is the facility with which I forget them; whilst, on the contrary, incessantly recollecting my past happiness, I, if I may so speak, enjoy it a second time at pleasure. It is to this happy disposition I am indebted for an exemption from that ill humor which ferments in a vindictive mind, by the continual remembrance of injuries received, and torments it with all the evil it wishes to do its enemy. Naturally choleric, I have felt all the force of anger, which in the first moments has sometimes been carried to fury, but a desire of vengeance never took root within me. I think too little of the offence to give myself much trouble about the offender. I think of the injury I have received from him on account of that he may do me a second time, but were I certain he would never do me another the first would be instantly forgotten. Pardon of offences is continually preached to us. I knew not whether or not my heart would be capable of overcoming its hatred, for it never yet felt that passion, and I give myself too little concern about my enemies to have the merit of pardoning them. I will not say to what a degree, in order to torment me, they torment themselves. I am at their mercy, they have unbounded power, and make of it what use they please. There is but one thing in which I set them at defiance: which is in tormenting themselves about me, to force me to give myself the least trouble about them.

The day after my departure I had so perfectly forgotten what had passed, the parliament, Madam de Pompadour, M. de Choiseul, Grimm, and D'Alembert, with their conspiracies, that had not it been for the necessary precautions during the journey I should have thought no more of them. The remembrance of one thing which supplied the place of all these was what I had read the evening before my departure. I recollect, also, the pastorals of Gessner, which his translator