Page:The Elizabethan stage (Volume 2).pdf/291

This page needs to be proofread.

16. und 17. Jahrhundert (1893); J. Wolter in Zeitschrift des Bergischen Geschichtsvereins, xxxii. 90 (Cologne); A. Wormstall in Zeitschrift für vaterländische Geschichte und Altertumskunde Westfalens, lvi (1898), 75 (Münster); G. Witkowzski in Euphorion, xv. 441 (Leipzig). A collection of records from the earlier of these and from more scattered sources is in K. Goedeke, Grundriss der deutschen Dichtung aus den Quellen^2 (1886), ii. 524, and valuable summaries are given in W. Creizenach, Schauspiele der englischen Komödianten (1889), and E. Herz, Englische Schauspieler und englisches Schauspiel zur Zeit Shakespeares in Deutschland (1903). The excursus of F. G. Fleay in Life and Work of Shakespeare (1886), 307, is misleading. Additional material, which has become available since Herz wrote, is recorded by C. F. Meyer in Shakespeare-Jahrbuch, xxxviii. 196 (Wolgast), and C. Grabau in Shakespeare-Jahrbuch, xlv. 311 (Leipzig). Useful special studies are by C. Harris, The English Comedians in Germany before the Thirty Years' War: the Financial Side (Publ. of Modern Language Association, xxii. 446), A. Dessoff, Über englische, italienische und spanische Dramen in den Spielverzeichnissen deutscher Wandertruppen (1901, Studien für vergleichende Litteraturgeschichte, i), and on the problem of staging (cf. ch. xx) C. H. Kaulfuss-Diesch, Die Inszenierung des deutschen Dramas an der Wende des sechzehnten und siebzehnten Jahrhunderts (1905). A collection of plays and jigs, in German, but belonging to the repertory of an English company, appeared as Engelische Comedien und Tragedien (1620); some of the plays have been edited by J. Tittmann, Die Schauspiele der englischen Komödianten in Deutschland (1880), and the jigs by J. Bolte, Die Singspiele der englischen Komödianten und ihrer Nachfolger in Deutschland, Holland und Scandinavien (1893). German plays written under English influences are to be found in J. Tittmann, Die Schauspiele des Herzogs Heinrich Julius von Braunschweig (1880), and A. von Keller, Jacob Ayrers Dramen (1865). Cohn prints, with translations, Ayrer's Sidea and Phaenicia, Julio and Hyppolita and Titus Andronicus from the 1620 volume, and early German versions of Hamlet (Der bestrafte Brudermord) and Romeo and Juliet from manuscripts. The literary records and remains of the English players are fully discussed by Creizenach and Herz, and their relation to Ayrer by W. Wodick, J. Ayrers Dramen in ihrem Verhältniss zur einheimischen Literatur und zum Schauspiel der englischen Komödianten (1912).

The material for the Netherlands, some of which was gathered by Cohn, may be studied in J. A. Worp, Geschiedenis van het Drama en van het Tooneel in Nederland (1904-8), who also deals with the Dutch versions of English dramas. The contemporary stage conditions in France are best treated by E. Rigal, Le Théâtre français avant la période classique (1901), and those in Spain by H. A. Rennert, The Spanish Stage in the Time of Lope de Vega (1909), who uses the results of recent researches by C. Pérez Pastor, which have added much to the information furnished by C. Pellicer, Tratado histórico sobre el origen y progresos de la Comedia y del Histrionismo en España (1804).]


Thomas Heywood records, about 1608, that 'the King of Denmarke, father to him that now reigneth, entertained into his service a company of English comedians, commended unto him by the honourable the Earl of Leicester'.[1] This King of Denmark was Frederick II (1559-88), father of Christian IV (1588-1648), and of Queen Anne of England. English

  1. App. C, No. lvii.