Page:The Farm and Fruit of Old a translation in verse of the 1st and 2nd Georgics of Virgil, by a market-gardener (1862).djvu/44

This page has been proofread, but needs to be validated.
34
THE FARM AND
So apples and Phæacian orchards gleam
With divers hues; and pears diversely teem,
Crustumian, Syrian, and the big voleme.
A different grape bedecks these elms of ours
Than Lesbos gathers in Methymna's bowers; 110
And Thasian vines there are, and Mareots white,
One fit for heavy land, and one for light:
And Psythian best for raisins, and Lagene
(Shrewd sort to test the feet and tongue, I ween);
Purple, and Rathripe; Rhætic, too, shall earn
My proudest verse, yet challenge not Falern! 116
Vines Aminæan, sound and staunch of juice,
And those where Tmolus towers and king Phaneus;
And small Argitis, which no rival fears,
To gush so full, or keep so many years. 120
And shall I slight, ye gods of the repast,
Your Rhodian pet, and turgid-bunch'd Bumast?
But hold—ye kinds that urge unnumber'd claims—
What use to give a catalogue of names?
Who seeks to learn it, let him score the sand 125
The west wind hurls upon the Libyan strand,
Or, when east winds upon the roadstead roar,