Page:The Finding of Wineland the Good.djvu/78

This page needs to be proofread.

river or in the lake, and larger salmon than they had ever seen before. The country thereabouts seemed to be possessed of such good qualities that cattle would need no fodder there during the winters. There was no frost there in the winters[1], and the grass withered but little. The days and nights there were of more nearly equal length than in Greenland or Iceland. On the shortest day of winter the sun was up between 'eyktarstad' and 'dagmalastad (66)[2].' When they had completed their house Leif said to his companions, 'I propose now to divide our company into two groups, and to set about an exploration of the country; one half of our party shall remain at home at the house, while the other half shall investigate the land, and they must not go beyond a point from which they can return home the same evening, and are not to separate [from each other].' Thus they did for a time; Leif himself, by turns, joined the exploring party or remained behind at the house. Leif was a large and powerful man, and of a most imposing bearing, a man of sagacity, and a very just man in all things.

Leif the Lucky finds[3] Men upon a Skerry at Sea.

It was discovered[4] one evening that one of their company was missing, and this proved to be Tyrker, the German. Leif was sorely troubled by this, for Tyrker had lived with Leif and his father[5] for a long time, and had been very devoted to Leif, when he was a child. Leif severely reprimanded his companions, and prepared to go in search of him, taking twelve men with him. They had proceeded but a short distance from the house, when they were met by Tyrker, whom they received most cordially. Leif observed at once that his foster-father was in lively spirits. Tyrker had a prominent forehead, restless eyes, small features[6], was diminutive in stature, and rather a sorry-looking individual withal, but was, nevertheless, a most capable handicraftsman. Leif addressed him, and asked: 'Wherefore art thou so belated, foster-father mine, and astray from the others?' In the beginning Tyrker spoke for some time in German, rolling his eyes, and grinning, and they could not understand him; but after a time he addressed them in the Northern tongue: 'I

  1. 'þar kvámu engi frost á vetrum,' no frost came there in the winters.
  2. 'sól hafði þar eyktarstað ok dagmálastað um skamdegi:' lit. the sun had there 'eyktarstad' and 'dagmalastad' on the short-day.
  3. Lit. found.
  4. 'bar þat til tíðinda:' lit. it came to tidings.
  5. 'með þeim feðgum:' lit. with them, the father and son.
  6. 'smáskitligr í andliti:' lit. very small in face.