Page:The Folk-Lore Journal Volume 1 1883.djvu/353

This page has been proofread, but needs to be validated.
FOLK-LORE PUBLICATIONS IN ENGLISH.
345

Contents: Introduction to the Zulu nursery tales—Uhlakanyana—Usikulumi Kahlokohloko—Uzembeni; or Usikulumi's courtship—Uhtombinde—Amavukutu—Usitungusobenhle—Usitungusobenhle Namajubatente—Uluhlazase—Ulangalasenhla Nolangalasenzantsi—Ubabuze—Umuntu Nenyoni (the man and the bird)—Ukcombekcantsini (the little birds) Inhlamvu (the honey bird)—Itshe Likantunjambili (the rock of two-holes, or the cannibals' cave)—Intombi Namazimu (the girl and the cannibals)—Umbadhlanyana and the cannibal—Amazimu (cannibals)—Ugungqu-Kubantwana—The Izingogo—Ukuvela Kwezimfene (the origin of baboons)—Izimu ela tolwa Umasendeni (the cannibal whom Umasendeni received into his house)—Umkxakaza—Wakogingqwayo—Izelamani (the two brothers)—Ubongopa-Kamagadhlela—Umdhlubu Neselesele (Umdhlubu and the frog)—Indaba Yenkosi Yentombi (the account of a girl king)—The heritage in polygamic households—Unthlangunthlangu—Superstitious abstinence from certain kinds of food—Ukuzwana Ngenkaba (sympathy by the navel)—Inyoka enkulu e nomlilo (the great fiery serpent)—Utingo Lwenkosikazi (the queen's bow)—Utshintsha Nomnyama (Utshintsha and the rainbow)—Umnyama (the rainbow)—Untombi-Yapansi—Umkatshana Indaba Kancama Ngamanzi-egudu (the tale of Uncama-ngamanzi-egudu)—Umamba—Unanana-Boselle—Umntwana wenkosi Ohlakanipileyo (the wise son of the king)—Ufudu Olukulu (the great tortoise)—Isitwalangcengce—Indaba Kadhlokweni (the history of Udhlokweni)—Isitshakamana—Utikoloshe—The Abatwa—Abatwa Ukwesabeka kwabo. Imbila ya swela umsila ngokuyalezela (the hyrax went without a tail because he sent for it)—Impisi nenyanga (the hyena and the moon)—Izimfene nengwe (the baboons and the leopard)—Indaba yomuntu owa lahla isinkwa; wa pinda wa si funa, ka b’e sa si tola (the tale of a man who threw away some bread; he looked for it again, but never found it). Indaba Yekwababa (the tale of a crow)—Enye yekwababa futi (another tale of a crow)—Indaba yenja eya kqamba igama (the tale of a dog which made a song). Riddles.

Callaway (Rev. Canon Henry). The religious system of the Amazulu, in their own words, with a translation into English and notes. London and Natal, 1868-1870. 8vo. pp. 1-408 [not completed, no title-page.]

Contents:—Unkulunkulu, or the tradition of creation as existing among the Amazulu and other tribes of South Africa—Amatongo or ancestor-worship as existing among the Amazulu—Izinyanga yokubulu, or divination as existing among the Amazulu.

Callwell (J. M.) Legends of olden times; adapted from the old German. London, 1880 (?). 12mo. pp. vii. 254.

The story of Bearwelf, the Dragon Slayer—The story of Wolfderrick—The story of the Nibelung Hoard and the ruin that it wrought.

Calmet (Dom Augustin). Dissertations upon the apparitions of angels, demons, and ghosts, and concerning the Vampires of Hungary, Bohemia, Moravia, and Silesia. Translated from the French. London, 1759. 8vo. pp. xiv. 14 pages of contents, 370.
Treats generally of the subject, and includes sections upon the following more important items belonging to the domain of Folk-Lore: xxi. Apparitions of spectres or demons and spirits, xxiv. Stories of houses supposed to be haunted by spectres, xxvii. Spectres or demons which raise storms, xxviii. St. Elm's or St. German's fire, xxxiii. Goblins or familiar spirits. xxxiv. Instances of spectres seen in Sweden, and of magicians which sell