Page:The Folk-Lore Journal Volume 3 1885.djvu/73

This page has been proofread, but needs to be validated.
FOLK-TALES OF INDIA.
65

afterwards we and our thousand men will strike him with a thousand weapons and thus destroy Kâlinga's guardian deity. Whereupon our enemy will be defeated and we shall be victorious." "Good!" said the king. Following the instructions of Nandisena he and his thousand men made an attack upon the white bull and brought him down with their blows, and there they actually killed the tutelar deity himself. Thereupon Kâlinga was defeated and fled.

The thousand ministers saw this and shouted out, "Kâlinga is taking to flight." As the defeated king, alarmed for his life, is escaping he reviles the hermit in the following gâtha:

"You said, O sage, nor do the just speak false,
Kâlinga should win and put our foes to flight.
Since they could beat th' invincible and bold
Assaka's troops must needs the battle lose."

Thus upbraiding the hermit he escaped to his own city. He was not able to stop and look him in the face. After some few days Indra paid a visit to the hermit, who addressed him in the following gâtha:

"The gods are free from false and lying words,
They reckon truth as their most precious wealth.
Thou didst deceive thy friend, O king of gods!
Oh! why was this, pray say, O Maghavâ?"

On hearing this, Indra replied:—

"Hast thou not heard, ere this, in common talk,
That gods are just, and to the brave grudge nought?
Endurance firm, and self-imposed restraint,
Courageous heart, unflinching, daring will.
Cool head in time of need, these virtues are.
By them alone your foes the victory won."

After the flight of Kâlinga, Assaka, with great booty, returned to his own city. Nandisena despatched the following message to Kâlinga, "Let a fitting dowry for the king's four daughters be sent at once; if it is not, we shall consider what is to be done in this matter." Kâlinga, on the receipt of the message, was greatly alarmed, and forthwith sent the dowry that was to be given with them. From that time forth the two kings lived on terms of friendship with each other.