Page:The Great Didactic of John Amos Comenius (1896).pdf/436

This page has been proofread, but needs to be validated.
422
THE GREAT DIDACTIC

result should infallibly be obtained. They should embody a complete grammar of the mother-tongue, in which should be comprised the names of all the objects that children of this age can understand, as well as a selection of the most common phrases in use.

9. These class-books should be six in number, corresponding to the number of the classes, and should differ, not in their subject-matter, but in their way of presenting it. Each should embrace all the above-mentioned subjects; but the earlier ones should treat of them in a general manner, choosing their better known and easier features; while those which come later should draw attention to the less known and more complex details, or should point out some fresh way of treating the subject, and thus excite interest and attention. The truth of this will soon be evident.

10. Care must be taken to suit all these books to the children for whom they are intended; for children like whimsicality and humour, and detest pedantry and severity. Instruction, therefore, should ever be combined with amusement, that they may take pleasure in learning serious things which will be of genuine use to them later on, and that their dispositions may be, as it were, perpetually enticed to develope in the manner desired.

11. The titles of these books should be of such a kind as to please and attract the young, and should at the same time express the nature of their contents. Suitable names might be borrowed from the nomenclature of a garden, that sweetest possession of youth. Thus, if the whole school be compared to a garden, the book of the lowest class might be called the violet-bed, that of the second class the rose-bed, that of the third the grass-plot, and so on.

12. Of the matter and form of these books I will speak in greater detail elsewhere. I will only add that, as they are written in the mother-tongue, the technical terms of the arts should also be expressed in the vernacular, and not in Latin or Greek. For (1) we wish the young to