Page:The Holy Bible faithfvlly translated into English ovt of the authentical Latin, diligently conferred with the Hebrew, Greek, & other Editions in diuers languages.pdf/110

This page has been proofread, but needs to be validated.
92
GENESIS.
Iacob.

and I may haue children of her. 4And she gaue him Bala into [1] mariage: who, 5when her husband had companied with her, conceaued and bare a sonne. 6And Rachel said: Our Lord hath iudged for me and hath heard my voice, giuing me a sonne, and therfore she called his name, Dan. 7And againe Bala conceauing bare another, 8for whom Rachel said: God hath compared me with my sister, and I haue preuailed: and she called him Nepthali. 9Lia perceauing that she had left bearing, deliuered Zelpha her handmaid to her husband. 10Who conceauing and bringing forth a sonne, 11 she said: Happily. And therfore called his name Gad. 12Zelpha also bare another. 13And Lia said: This is for my blessednes: for women wil cal me blessed. Therefore she called him, Aser. 14And Ruben going forth in the time of wheat haruest into the field, found mandragores: which he brought to his mother Lia. And Rachel said: Giue me part of thy sonnes [2] mandragores. 15She answered: Doest thou thinke it a smal matter that thou hast taken my husband from me, vnlesse thou take also my sonnes mandragores? Rachel said: For thy sonnes mandragores let him sleep with thee this night. 16And when Iacob returned at euen from the field, Lia went out to meet him, and said: Companie with me, because with wages I haue hired thee for my sonnes mandragores. And he slept with her that night. 17And God heard her prayers: and she conceaued and bare the fifth sonne, 18and said: God hath giuen me a reward, because I gaue my handmaid to my husband. And she called his name Issachar. 19Againe Lia conceauing, bare the sixt sonne, 20& said: God hath endowed me with a good dowrie: this turne also my husband wil be with me, for because I haue borne him six sonnes, and therfore she called his name, Zabulon. 21After whom he bare a daughter named Dina. 22Our Lord also remembring Rachel, heard her, and opened her womb. 23Who conceaued and bare a sonne, saying: God hath taken away my reproach. 24And she called his name, Ioseph, saying: Our Lord adde to me an other sonne. 25And when Ioseph was borne, Iacob said to his father in law: Dismisse me that I may returne into my countrie, and to my land. 26Giue me my wiues, and my children, for whom I haue serued thee, that I may depart: thou knowest the seruice that I haue serued thee. 27Laban said to him: Let me find grace in thy sight: I haue learned by experience that God hath blessed me for thy sake: 28appoint thee wages which I shal giue thee. 29But he answered: Thou knowest how I haue serued thee, and how great thy possession hath been in my hands. 30Thou hadest a smal thing before I came to thee, and now thou art made rich: and our Lord hath blessed thee at my comming in. It is reason therfore that once I prouide also for mine owne house. 31And Laban said: What shal I giue thee? But he said: I wil nothing: but if thou wilt doe that which I demand, I wil feed, and keep thy sheep again. 32Goe round about al thy flockes, and separate al the sheep

of di-
  1. Of pluralitie of wiues see pag. 60.
  2. Holie Scripture (saith S. Augustin) would neuer haue mentioned such womanlie distress but to admonish vs to seeke great mysteries therin. li. 22. c. 56. cont. Faustum.