This page needs to be proofread.

MISCELLANEA.

JUNE 7, 1872.]

ORIENTAL STUDIES AT CAMBRIDGE.

THE Syndicate, appointed by Grace of the Senate" Dec. 4, 1871, to consider the best means of promot ing the Study of the Oriental Languages, gave in their report on 12th March, recommending — That, recognising the intrinsic importance of Oriental Literature, its special bearing on the theo

logical and classical training of the University, the close connexion of England with the countries of the East, and the fact that Oriental Studies have as yet failed, for want of due encouragement, to take their proper place in the University System of Education, they are of opinion that these studies should be placed on a level with the other studies of the University by the institution of two Triposes, one for the Semitic languages and the other for the Indian languages. The Syndicate therefore recommend, that— I. A Semitic Languages Tripos be established, the first examination to be held in 1875.

All students who shall pass the examination so as to deserve Honours shall be entitled to admission

to the degree of Bachelor of Arts. No student shall be admitted

to

the examination who has

not passed the examination in the additional Mathe matical subjects of the previous examination. An Undergraduate or Bachelor-designate in Arts may be a candidate for Honours in the Semitic Languages Tripos of any year, if at the time of the examination for such Tripos he shall have entered on his ninth term at least, having previously kept eight terms; provided that not more than ten terms shall have passed after the first of the said eight terms ; and, excepting in special cases, no student of a different standing shall be allowed to be a can didate unless he shall have obtained permission

193

The papers on selected works shall contain pas sages for translation into English and questions on the subject-matter and criticism of such works. The paper on selected Arabic works shall include specimens of poetry and rhymed prose, with or without commentary. The Kor'ān and Grammati

cal works shall be excluded from this paper. The paper on post-biblical Hebrew shall contain pas sages for translation from at least two selected and

two unspecified works. The Board of Oriental Studies will publish a list of books bearing on the subjects of the last day's examination, and will revise such list from time to time.

Public notice of all the variable sub

jects selected for the examination in any year will be given by the Board of Oriental Studies before the beginning of the Lent Term in the year next but one preceding the examination. No student will be placed in the First Class, who has not ex hibited a competent knowledge of two of the three languages, Arabic, Hebrew, and Syriac, and also of the Comparative Grammar of the Semitic Languages. The examination in each year shall be conducted by four examiners, who shall be nominated by the Board of Oriental Studies and elected by the Senate.

And that—II. An Indian Languages Tripos be established, the first examination to be held in 1875, under regulations similar to those for the Semitic languages Tripos. Subjects:—Translation into Sanskrit. Selected Sanskrit Dramatic and other Poems.

Selected Sans

krit Prose works (including a philosophical treatise) and a selected portion of the Rig Veda with Sāyana's Commentary. Passages for translation into English from unspecified Sanskrit works. Paper on Sans krit Grammar, including a selected portion or por tions of a work of some native Grammarian.

from the Council of the Senate.

The subjects at the examination of candidates for Honours in the Semitic Languages Tripos are— Translation into Arabic; Selected portions of the Kor'ān, with Arabic commentary ; Arabic Grammar, with passages for translation into English from a selected work of some native Grammarian.

At least four Selected Arabic works. Passages for translation into English from unspecified Arabic works.

Translation into Hebrew, and passages for point ing. At least four selected books of the Hebrew Scriptures, with a selected Hebrew commentary on one of the said books. Passages for translation into English from unspecified books of the Hebrew Scriptures. Paper on post-biblical Hebrew. Translation into Syriac ; at least four selected books of the Syriac Versions of the New Testament. Biblical Chaldee, and selected books of the Tar

Selected Persian works, including a portion or portions of the Masnavi. Translation into Persian. Passages for translation into English from unspeci fied Persian works. Persian Grammar, and Arabic Grammar with especial reference to the forms occur ring in Persian.

Selected Hindustani works, including the Inti khāb i Kulliyāti Saudá. Translation into Hindus tani. Passages for translation into English from un specified Hindustani works. Comparative Grammar of the Indo-European Languages. History of the Indian Languages, Literature and Philosophy.

No student will be placed in the First Class, who has not exhibited a competent knowledge of Sanskrit

together with Comparative Grammar, or of Persian (including the Arabic element) together with Com

parative Grammar, or of Hindustani together with Sanskrit or Persian.

gums and of the Syriac Versions of the Old Testa

AN EARLY SANSKRIT PRESS AS YET UNNOTICED

ment. Selected Syriac works. Passages for trans lation into English from unspecified Syriac works.

BY BIBLIOGRAPHERS.

Comparative Grammar of the Semitic Languages. Literary History of the Semitic Languages.

It is strange that the earliest editions of a num ber of Sanskrit books should never as yet have been

described, though they were printed in a large town