This page needs to be proofread.

16

THE INDIAN ANTIQUARY.

[JANUARY 5, 1872

them from a subordinate position [Gram. giving correct forms to words by prescribing Guna and Vriddhi changes] was thoroughly

the field Autumhi-Vinhala-Satkka,

versed in the art of Government, and of the

the Brahman Guhadhya residing in the village of Kikkatſiputra, formerly of Sinhapura, honoured among the Brahmans of Sinhapura knowing the four Vedas of the Bháradeſ;a gotra, student of

Sháláturiya.” Though of great valour, he possessed a heart softened by compassion ; though learned, he was not boastful,—though he was a lover, his passions were subdued ; though his kindness was unchanging, he repelled those who were guilty. He rendered his well-known second name of Bālāditya (morning sun) literally true, by the warmt love which he engendered in men at the time of his accession,i and which overspread the earth. His son is Shri Dha rasena who bears on his forehead, a crescent of

the moon, in the shape of the mark of scars pro duced by rubbing his head on the earth, when prostrating himself at his father's lotus-like feet

—whose great learning is as pure as the pearl ornament put on his graceful ear in his child hood, the lotus-like palm of whose hand is

always washed by the water [poured in the making] of gifts, whose joy is heightened by the levy of taxes as light as the soft grasp of the hand of a maiden,_who, like the revealed science of archery, Ś has dealtby means of his bow

with all the aims in the world (takes aims), — whose commands are treated by the circle of subject kings as the jewels worn on the head," who meditates on his grandfather's feet and who is the great Māheshvara, the great lord, the king of kings, the great ruler, the universal sovereign. He, enjoying good health, commands all whom it may concern:—“Be it known to you, that for the increase of the reli gious merit of my mother and father, I have given in charity, by pouring water, a field of the area of 56 paces” at the southern extremity of Sharkarápadraka, a district of Kikkatſiputra, a village in Kálápakapatha in Surashtra, to the

Brahman Ajuna, son of the Brahman Guhadhya, residing in Kikkatſiputra, formerly of Sinhapura, honoured among the Brahmans of Sinhapura know ing the four Vedas, of the Bhárádrája gotra, and

to the north,

the field of Brahmana-shashti-bhava Satkka :— And also to the Brahman Manka-Svámin son of

the Chhandoga Veda: a well of the area of six

teen paces, at the western extremity of Kikk... a village in Kalap...in Surashtra. The bound aries are:—To the east, the well Chatra-satkka, —to the south and west, the field Kutumbi Chan dra-Satkka, and to the north the field Malk...

And also at the western extremity of the village of Sharkarápadraka a district of Kikkatſiputra, a field of the area of 28 paces, the boundaries of which are,...... and also a field measuring fourteen paces, the boundaries -- - - --

of

which are............ --------------- ---------------

and also six pattakasif whose boundaries are: —to the east ............ to the south ............ to the west ...... and to the north, at the - - - - - -

boundary of the village of Patánaka, the field of Vápé, of the extent of 182 paces. All these are granted, along with their appurtenances, and whatever is on them, together with the re venue in kind, or gold, and with whatever may be grown on them, except what may have been granted to Gods or Bráhmans before. The whole is not to be meddled with by any officer of the king, and is to be enjoyed from son to grand son, and to last as long as the sun, the moon, the ocean, the earth, rivers and mountains endure.

On this account no one shall obstruct any one, who, in virtue of this Bráhman-gift, enjoys the land, ploughs it, or allows it to be ploughed, or assigns it over to another person. All future kings, whether of our race or others, should, bear ing in mind that power is transitory, and humanity frail, and knowing the good fruits arising from the grant of land, recognise this our grant, and continue it.

It is said this earth has been en

joyed by many kings, such as Sagara and others, each one obtains the fruit when he is in posses

to the south, the field Wattukasatkka, -to the west,

sion. The things given in charity by kings who were afraid of poverty, are like flowers which have been used. What good man will

  • Pānini was a native of Shalătura, in the country to the

west of the Indus; and he is known by the name of Shå

the ‘hand'.

student of the Chhandoga Veda. The boundaries of

the field are, to the east the well Vinhalsatkka,—

lăturiya or native of Shalatura.

t There is a play on the word anurága here, which means ‘redness as well as ‘love.' The light of the morning sun is reddish.

| A pun on the word K a r a which means a “tax' and § The D h a nurved a so translated here, teaches how to take all sorts of aims; and the king had actually taken all aims ; hence the comparison.

  • i. e. uncompromisingly obeyed.
    • The word in the original is pādāvarta, which

t Udaya is the word here which means ‘rise' as appli ed to the sun or the king.

appears to have been a square measure.

f Probably a certain square measure.