This page needs to be proofread.

October, 1873.] GADDAK INSCRIPTIONS. 303 seised hie kingdom. Having destroyed Jaitra- simha* * §, who was as it were the right arm of Bhillama, he, the brave one, acquired the supre¬ macy over the country of Kuntala. And he, the fortunate and mighty universal emperor, Sri-Viraball&ladeva,—who is adorned with all the glorious titles commencing with 4‘ The refuge of the whole earth, the favourite of the world, the supreme king of great kings, the supreme lord, the most venerable, the excellent ruler of the city of Dv&r&vattpura, the sun of the sky of the Y&davakula, having propriety of con¬ duct for his crest-jewel, Malaparol ganda,f he who is fierce in war, he who is a hero even without any to help him, he who is brave even when alone, 6aniv&rasiddhi,J the conqueror of hill-forts, a very R&ma in war,”—established his victorious capital at Lokkigundi. In the village named Kratuka there is, under the name of Trikfitesvara, the god 6iva, the self- born, whose charming seat is adorned with the lustre of the jewels of all rulers of the earth. The high-priest of his shrine is the saint Siddh&n- tichandrabhfishanapanditadeva, born in the lineage of K&lamukh&ch&rya. They have named the god Trikfitesvara (the lord of three abodes, pinnacles,or, perhaps, temples,) because of his three stationary lingas ; and they call him Chatuhkfite^vara (the lord of four, Ac.,) because of one more which is capable of motion (or, perhaps, which is his priest). That priest i9 glorious as a chaste ascetic, ever restraining his passions, though, like &iva who is possessed of a wife through his perpetual contact with Gaurt who always constitutes half of his body, he is possessed of a wife through the perpe¬ tual contact of the turmeric that is always spread over his body. Though even the great mountains may commence to move and the oceans may over¬ flow their bounds, he truly never abandons in, any calamity his second name of Satyav&kya (he whose speech is the truth). And, again, there is no one equal to him in knowledge of poetry, the drama, the works on regal polity by Yatsy&yana and Bharata, and in all the lessons taught by legendary tales. The motion of the waves may sometimes be ob¬ served to cease, but no cessation in feeding the hungry is ever to be observed on the part of this charitable man. Not only in respect of food, but

  • Probably J a i t n g i the son of B h i 11 a m a, who was

the first 'of the YAdava chiefs of D&vagiri, Saka 1110-1115. t The meaning of this title is not clear; it may be Mala- rarol yamla, ‘the destroyer of the Malavaras,’ in which ease it is exactly equivalent to ‘ Malavaramfiri,’ which is apparently a title of the K fi d a in b a chief Jayakesi JII. (See Journal Bomb. Br. K. A. Soc. vol. ix. page 240.) also in respect of gold and medicines and water and clothes, there is never any want to the people who are perpetually performing penance there. And at that holy place he removed all the ruins and built up a new city, and he brought close to the temple the street of the dancing-girls which had been in another place. He constructed a reservoir full of water like nectar, and planted a grove full of flowering creepers and rivalling the grove of Nandana. What need is there of saying any more ? • whatever there is outside the circuit of the walls of the village, it is all his work. Eleven hundred and fourteen, or in figures 1114, years of tho era of the Saka king having elapsed, during tho Paridh&vi Samvatsara, on Saturday the day of the full moon of the month M&rgasirsha, on the occasion of an eclipse of the moon, (the king,) after that he had washed the feet of the holy priest SiddMntichandrabhflshanapnnditadeva, whose other name was Satyav&kya, who was the disciple of Vidyachatenadeva, the disciple of KAla- mukhacharyasomes varade va, having made it a grant to be respected by all and not to be even pointed at with the finger by the king or any of the king’s people, gave§, in his devotion, with oblations of water, the village of Homb&lalu, which was included in the Belvola Three-hundred, with its boundaries that were known from of old, with the right to treasure-trove, water, stone, pasturage, <fcc.,|| with the pro¬ prietorship over the eight objects of enjoyment, and with the right of appropriating all taxes, fines, &c., for the sake of the angabhoga and ran- gabhoga of the god Sri-Svayambhfitrikfitesvara- deva, the holy one, the object of veneration of all moving and immoveable things, for the purpose of repairing anything that might be broken, torn, or worn out through age, for the purpose of pro¬ viding for instruction, and for the purpose of pro¬ viding food for ascetics, Brahmans, and others. (The remainder of the inscription is taken up with the usual moral verses on the result of con¬ tinuing or reappropriating religious grants, which need not be translated here. It ends with the words—) The writing of this tablet has been composed by Agnisarmfi, S&rasvata Sarvabhauma at the com¬ mand of the king Ball&ladeva. % ? " He whose wishes are accomplished on a Satur¬ day.” § Sa cha, &c., in lino 31, is the nominative in apposition with dattav&n in line 46. || ‘ Tribh' ■ 'yubhyautaram ; ’ this is a term the explana¬ tion of wh: j. I have not been able to ascertain; I shall be glad if any one will define it accurately.