Page:The Kama Sutra of Vatsyayana.djvu/154

This page has been proofread, but needs to be validated.

CHAPTER V.
About the Love of Persons in Authority for the Wives of Other Men.

Kings and their ministers have no access to the abodes of others, and moreover their mode of living is constantly watched and observed and imitated by the people at large, just as the animal world, seeing the sun rise, get up after him, and when he sets in the evening, lie down again in the same way. Persons in authority should not therefore do any improper act in public, as such are impossible from their position, and would be deserving of censure. But if they find that such an act is necessary to be done, they should make use of the proper means as described in the following paragraphs.

The head man of the village, the Kings' officer employed there, and the man[1] whose business it is to glean corn, can gain over female villagers simply by asking them. It is on this account that this class of woman are called unchaste women by voluptuaries.

The union of the above mentioned men with this class of woman takes place on the occasions of unpaid labor, of filling the graneries in their houses, of taking things in and out of the house, of cleaning the houses, of working in the fields, and of purchasing cotton, wool, flax, hemp, and thread, and at the season of the purchase, sale, and exchange of various other articles, as well as at the time of doing various other works. In the same way the superintendents of cow pens enjoy the women in the cow pens; and officers, who have the superintendence of widows, of women who are without supporters, and of women who have left their husbands, have sexual intercourse with these women. The intelligent accomplish their object by wandering at night in the village, while villagers also unite with the wives of their sons, being much alone with them. Lastly the superintendents of markets have a great deal to do with female villagers at the time of their making purchases in the market.

During the festival of the eighth moon, i.e., during the

  1. This is a phrase used for the man who does the work of everybody, and who is fed by the whole village.