Page:The Letters of Cicero Shuckburg III.pdf/54

This page needs to be proofread.

B.C. 48, ÆT. 58 and mentioning it in letters as often as possible. For your letter gives me sensible relief at such a time as this. You must exert yourself to the utmost by means of those who are favourably disposed to me and are influential with Cæsar, especially by means of Balbus and Oppius, to induce them to write on my behalf as zealously as possible. For I am being attacked, as I hear, both by certain persons who are with him and by letter. We must counteract them as vigorously as the importance of the matter demands. Fufius[1] is there, a very bitter enemy of mine. Quintus has sent his son not only to plead on his own behalf, but also to accuse me. He gives out that he is being assailed by me before Cæsar, though Cæsar himself and all his friends refute this. Indeed he never stops, wherever he is, heaping every kind of abuse upon me. Nothing has ever happened to me so much surpassing my worst expectations, nothing in these troubles that has given me so much pain. People who say that they heard them from his own lips, when he was publicly talking at Sicyon in the hearing of numerous persons, have reported some abominable things to me. You know his style, perhaps have even had personal experience of it:[2] well, it is all now turned upon me. But I increase my sorrow by mentioning it, and perhaps do the same to you. Wherefore I return to what I was saying: take care that Balbus sends someone expressly for this purpose. Pray have letters sent in my name to whom you choose. Good-bye.

25 December.

  1. Q. Fufius Calenus (see p. 35).
  2. The tendency of Quintus to indulge in violent language is often referred to (see especially vol. i., p. 128; vol. ii., pp. 149, 191).