Page:The Life of Benvenuto Cellini Vol 1.djvu/165

This page has been proofread, but needs to be validated.
LIFE OF BENVENUTO CELLINI

on for a cardinal. It was a little oblong box, copied from the porphyry sarcophagus before the door of the Rotonda. Beside what I copied, I enriched it with so many elegant masks of my invention, that my master went about showing it through the art, and boasting that so good a piece of work had been turned out from his shop.[1] It was about half a cubit in size, and was so constructed as to serve for a salt-cellar at table. This was the first earning that I touched at Rome, and part of it I sent to assist my good father; the rest I kept for my own use, living upon it while I went about studying the antiquities of Rome, until my money failed, and I had to return to the shop for work. Battista del Tasso, my comrade, did not stay long in Rome, but went back to Florence. After undertaking some new commissions, I took it into my head, as soon as I had finished them, to change my master; I had indeed been worried into doing so by a certain Milanese, called Pagolo Arsago.[2] My first master, Firenzuola, had a great quarrel about this with Arsago, and abused him in my presence; whereupon I took up speech in defence of my new master. I said that I was born free, and free I meant to live, and that there was no reason to complain of him, far less of me, since some few crowns of wages were still due to me; also that I chose to go, like a free journeyman, where it pleased me,

[ 103 ]

  1. Cellini's use of the word arte for the art or trade of goldsmiths corresponds to "the art" as used by English writers early in this century. See Hay don s Autobiography, passim.
  2. The Italian is sobbillato, which might be also translated inveigled or instigated. But Varchi, the contemporary of Cellini, gives this verb the force of using pressure and boring on until somebody is driven to do something.