Page:The Lusiad (Camões, tr. Mickle, 1791), Volume 2.djvu/102

This page has been proofread, but needs to be validated.

Whose shaggy brakes, by human step untrod,
Darken'd the glaring lion's dread abode.
Here as the monarch fix'd his wondering eyes,
Two hoary fathers from the streams arise;
Their aspect rustic, yet a reverend grace
Appear'd majestic on their wrinkled face:
Their tawny beards uncomb'd, and sweepy long,
Adown their knees in shaggy ringlets hung;
From every lock the crystal drops distil,
And bathe their limbs as in a trickling rill;
Gay wreaths of flowers, of fruitage, and of boughs,
Nameless in Europe, crown'd their furrow'd brows.
Bent o'er his staff, more silver'd o'er with years,
Worn with a longer way, the one appears;
Who now slow beckening with his wither'd hand,
As now advanced before the king they stand;

O thou, whom worlds to Europe yet unknown,
Are doom'd to yield, and dignify thy crown;
To thee our golden shores the fates decree;
Our necks, unbow'd before, shall bend to thee.
Wide through the world resounds our wealthy fame;
Haste, speed thy prows, that fated wealth to claim.
From Paradise my hallowed waters spring;
The sacred Ganges I, my brother king
Th' illustrious author of the Indian name:
Yet toil shall languish, and the fight shall flame;
Our fairest lawns with streaming gore shall smoke,
Ere yet our shoulders bend beneath the yoke;

But