This page has been validated.
164
THE MEDIAEVAL MIND
BOOK I

him: but some of the money thou shalt divide among such kinsmen of thyself and Thorolf as thou thinkest most honourable. But thou shalt take here payment for a brother with me, land or chattels, which thou wilt. And if thou wilt abide with me long, then will I give thee honour and dignity such as thyself mayst name.'

"Egil took the money, and thanked the king for his gifts and friendly words. Thenceforward Egil began to be cheerful; and then he sang:

'In sorrow sadly drooping
Sank my brows close-knitted;
Then found I one who furrows
Of forehead could smooth.
Fierce-frowning cliffs that shaded
My face a king hath lifted
With gleam of golden armlet:
Gloom leaveth my eyes.'"


Like many of his kind in Iceland and Norway, this fierce man was a poet. Once he saved his life by a poem, and poems he had made as gifts. It was when the old Viking's life was drawing to its close at his home in Iceland that he composed his most moving lay. His beautiful beloved son was drowned. After the burial Egil rode home, went to his bed-closet, lay down and shut himself in, none daring to speak to him. There he lay, silent, for a day and night. At last his daughter knocks and speaks; he opens. She enters and beguiles him with her devotion. After a while the old man takes food. And at last she prevails on him to make a poem on his son's death, and assuage his grief. So the song begins, and at length rises clear and strong—perhaps the most heart-breaking of all old Norse poems.[1]

In the portrayal of contrasted characters no other Saga can equal the great Njála, a Saga large and complex, and doubtless composite; for it seems put together out of three stories, in all of which figured the just Njal, although he is the chief personage in only one of them. The story, with its multitude of personages and threefold subject-matter, lacks unity perhaps. Yet the different parts of the Saga

  1. These poems are in the Saga, and will be found translated in Mr. Green's edition. They are also edited with prose translations in C.P.B., vol. i. pp. 266-280. With Egil one may compare the still more truculent, but very different Grettir, hero of the Grettis Saga. The Story of Grettir the Strong, trans, by Magnusson and Morris (2nd ed., London, 1869).