This page has been proofread, but needs to be validated.
56
NOËMON QUESTIONS ANTINOUS.
[ODYSSEY

good family. I both can, and will, make this exchange for you, by giving you the finest and most precious piece of plate in all my house. It is a mixing bowl by Vulcan's own hand, of pure silver, except the rim, which is inlaid with gold. Phædimus, king of the Sidonians, gave it me in the course of a visit which I paid him when I returned thither on my homeward journey. I will make you a present of it."

620Thus did they converse [and guests kept coming to the king's house. They brought sheep and wine, while their wives had put up bread for them to take with them; so they were busy cooking their dinners in the courts].[1]

625Meanwhile the suitors were throwing discs or aiming with spears at a mark on the levelled ground in front of Ulysses' house, and were behaving with all their old insolence. Antinous and Eurymachus, who were their ringleaders and much the foremost among them all, were sitting together when Noëmon son of Phronius came up and said to Antinous,

632"Have we any idea, Antinous, on what day Telemachus returns from Pylos? He has a ship of mine, and I want it, to cross over to Elis: I have twelve brood mares there with yearling mule foals by their side not yet broken in, and I want to bring one of them over here and break him."


    most westerly of the group, standing for Ithaca. When seen from the top of Mt. Eryx Marettimo shows as it should do according to Od. ix. 25, 26, "on the horizon, all highest up in the sea towards the West," while the other islands lie "some way off it to the East." As we descend to Trapani, Marettimo appears to sink on to the top of the island of Levanzo, behind which it disappears. My friend, the late Signor E. Biaggini, pointed to it once as it was just standing on the top of Levanzo, and said to me, "Come cavalca bene" ("How well it rides"), and this immediately suggested my emendation to me. Later on I found in the hymn to the Pythian Apollo (which abounds with tags taken from the Odyssey) a line ending "ἐπήρατος ὀυτ᾽ ευλείμων," which strengthened my suspicion that this was the original ending of the second of the two lines above under consideration.

  1. See note on line 3 of this book. The reader will observe that the writer has been unable to keep the women out even of an interpolation consisting only of four lines.