Page:The Philippine Islands, 1493-1803 (Volume 09).pdf/53

This page has been proofread, but needs to be validated.
1593–1597]
EMBASSY TO JAPAN
47

thought out in one, two, or three days, one after another, laws and decrees, whereby I pacified them; for I love my vassals as parents love their children. The kings of other nations are not as I; for although they give me but little, still I receive them. In that paper I am sending thee those words, in order that they may serve as a reminder. Thou shalt write the following at once to the king of Castilla: "Those who insult me cannot escape, but those who hearken to me and obey me live in peace and sleep with security." I send thee this sword, called quihocan, as a present. Talk with Tuquy at once, and do not delay.

Antonio declares that Firanda's clerk said to him yesterday: "Antonio, see that thou tellest the truth. It matters little that we Japanese are about. Thou shalt tell the truth." Antonio answered him that he would indeed tell the truth, and what was not true, he would not say.

Antonio declares that when he asked a Japanese friend of his, who brings a few cotton articles, why he served Faranda, and if it were better for his trading, this Japanese answered that Faranda was their ruler, and without his leave not one of them could return to Japon. If Faranda did not obtain a favorable message this year, then he would not return to Japon; but if they treated him well he would return. Antonio declares that this good treatment means obedience to the king of Japon.

Moreover he declared that Faranda's brother told him that four months are needed to go from Mexico to Luçon, and from there at Luçon to Mexico another four; and on this account but few soldiers could