This page has been validated.
34
THE POEMS OF SAPPHO

are due to Longinus. As this is the first effort of its kind it is perhaps worth quoting:

He that sits next to thee now and hears
Thy charming voyce, to me appears
Beauteous as any Deity
That rules the skie.

How did his pleasing glances dart
Sweet languors to my ravish’d heart
At the first sight though so prevailed
That my voyce fail’d.

I’me speechless, feavrish, fires assail
My fainting flesh, my sight doth fail
Whilst to my restless mind my ears
Still hum new fears.

Cold sweats and tremblings so invade
That like a wither’d flower I fade
So that my life being almost lost,
I seem a Ghost.

Yet since I’me wretched must I dare.”

The translator then goes on: “Thus did Sappho single out all those accidents that are either inherent or consequential to love and melancholy,” etc. Hall’s rendering of the text of Longinus is acceptable, but his translation of the Sapphic fragment is stiff and without distinction. His