Page:The Remains of Hesiod the Ascraean, including the Shield of Hercules - Elton (1815).djvu/159

This page has been proofread, but needs to be validated.
WORKS.
77
Oh witless Perses! thus for honest gain,
Thus did our mutual father plough the main.
Erst, from Æolian Cuma's distant shore,
Hither in sable ship his course he bore;
Through the wide seas his venturous way he took;
No rich revenues; prosperous ease forsook:
His wandering course from poverty began,
The visitation sent from heaven to man:
Ascra's sad hamlet he his dwelling chose
Where nigh impending Helicon arose:
In summer irksome[1] and in winter drear,
Nor ever genial through the joyless year.
Each labour, Perses! let the seasons guide:
But o'er thy navigation chief preside:
Decline a slender bark:[2] intrust thy freight
To the strong vessel of a larger rate:

  1. In summer irksome.] This inconvenience arose from the site of the place: as the scholiasts Proclus and Tzetzes relate: for by the neighbourhood of so high a mountain as Helicon, the breezes, which might have alleviated the summer heat, were intercepted: and in winter, the rays of the sun were excluded from the village; which was also exposed to torrents from the melting of the snow. Robinson.
  2. Decline a slender bark.] Αινειν, commend. This passage is quoted by Plutarch in illustration of words used in a different sense from what they seem to import. Praise means refuse. The same idiom occurs in Virgil's second Georgic: