This page has been validated.
270
THE SCIENCE OF FAIRY TALES.

We may now pass to wholly different types of the tradition. In all the stories where the magical dress appears, whether as a feather-skin, the hide of a quadruped, or in the modified form of wings, a robe, an apron, a veil or other symbol, the catastrophe is brought about by the wife's recovery, usually more or less accidental, of the article in question. But it is obvious that where the incident of the dress is wanting, the loss of the supernatural bride must be brought about by other means. In some traditions, the woman's caprice, or the fulfilment of her fate, is deemed enough for this purpose; but in the most developed stories it is caused by the breach of a taboo. Taboo is a word adopted from the Polynesian languages, signifying, first, something set apart, thence holy and inviolable, and lastly something simply forbidden. It is generally used in English as a verb of which the nearest equivalent is another curious verb—to boycott. A person or thing tabooed is one avoided by express or tacit agreement on the part of any class or number of persons; and to taboo is to avoid in pursuance of such an agreement. In Folklore, however, the word is used in a different and wider sense. It includes every sort of prohibition, from the social or religious boycott (if I may use the word), to which it would be more properly applied, down to any injunction addressed by a supernatural being to the hero or heroine of a tale. Folklore students of the anthropological school are so apt to refer these last prohibitions for their origin to the more general prohibitions of the former kind, that perhaps this indiscriminate use of the word may be held to beg some of the questions at issue. It is certain, however, that the scholars who originally applied it to what I may call private prohibitions, had no such thought in their minds. They found it a convenient term, applicable by no great stretch of its ordinary meaning, and they

    peared from the text. Stress can hardly be laid upon this, as the title is no part of the tale. Von Hahn, vol. i. p. 131.