Page:The Sikh Religion, its gurus, sacred writings and authors Vol 1.djvu/34

This page has been validated.
xxviii
THE SIKH RELIGION

position de M. Macauliffe, accueillée avec tant d'intérêt et si chaleureusement recommandée par l'Assemblée Générale du XIIme Congrès des Orientalistes, dans sa séance du 8 octobre, pour édition et illustration critique des textes de la religion des Sikhs. Tout ce que l'India Office décidera en faveur de cette noble entreprise ne pourra être que très méritoire. Et à ce titre, j'ose vivement recommander à la protection de l'India Office les intéressantes recherches de M. Macauliffe sur les textes canoniques des Sikhs du Panjab.

Count de Gubernatis's letter covered the following proceedings of the Roman Congress :—

A propos de la conférence de M. Macauliffe, M. le Prof. L. von Schroeder, Professeur de Sanskrit à l'Université de Vienne, estime qu'il serait très désirable de posséder une traduction des livres sacrés des Sikhs, telle que M. Macauliffe en a conçu le plan et préparé l'exécution, traduction dans laquelle se trouverait incorporée et utilisée la tradition orale des Sikhs eux-mêmes qui menace de disparaître rapidement. Il recommande instamment l'entreprise de M. Macauliffe à l'appui materiel tant du Gouvernement de l'Inde que des chefs Sikhs. Cet appui a été autrefois généreusement accordé à la tentative méritoire mais insuffisante de Dr. Trumpp; il peut seul assurer le succès d'une œuvre aussi considérable et aussi coûteuse.

M. Émile Sénart, Membre de l'Institut de France, et Vice-President de la Société Asiatique à Paris, à son tour, demande à appuyer la proposition faite par M. von Schroeder, et prie la réunion de recommander instamment à l'appui, soit du Gouvernement de l'Inde, soit des chefs Sikhs, l'entreprise de M. Macauliffe. Il insiste sur l'intérêt spécial que présente dans l'histoire religieuse de l'Inde le développement de la religion des Sikhs, la seule qui y ait pris l'allure militante et guerrière que ne semblaient pas faire prévoir ses débuts. Le plus essentiel de la traduction projetée sera dans cette circonstance, qu'elle préservera d'une perte menaçante la tradition orale et l'interprétation orthodoxe. Nulle part la tradition n'a plus d'importance