Page:The Sources of Standard English.djvu/192

This page has been proofread, but needs to be validated.
The Old and Middle English.
163

found in all the three manuscripts, and the absence of are (sunt), point to the Southern border of the Dane­lagh; at the same time, the Northern wiþ (cum) has driven out the Southern mid. Thei (illi) sometimes replaces hi; both Ich and I are found. The Midland form þrist (sitis) has been altered by all the three tran­scribers; the two Southern ones use þurst, something like our sound of the word: Dr. Mall, by the help of the rime, has here restored the true reading. Ch had replaced c, for michel, not mikel, is found in the Northern manuscript. The dialogue is most curious; Satan swears, par ma fei, like the soundest of Christians; and our Lord uses a metaphor taken from a game of hazard. The comic business, as in the Antigone of Sophocles, falls to a warder. The oath God wot comes once more; and also the Danish word gate (via), which never made its way into the South.[1]

A sad corruption, which first appeared in the Besti­ary, is now once more seen: it is one of the few things that has escaped Dr. Mall's eye. The second person of

  1. I give a specimen from page 33 of Dr. Mall's work. Abraham speaks: —

    Louerd, Crist, ich it am,
    Þat þou calledest Abraham;
    Þou me seidest, þat of me
    Shulde a god child boren be,
    Þat ous shulde bringe of pine,
    Me and wiþ me alle mine,
    Þou art þe child, þou art þe man,
    Þat wes boren of Abraham;
    Do nou þat þou bihete me,
    Bring me to hevene up wiþ þe.

    The New English, as we see, is all but formed.