Page:The Works of John Locke - 1823 - vol 03.djvu/366

This page needs to be proofread.
348
A new Method of a Common-Place-Book.

Hæretici.] V. 13. 16.

rata, quasi lex est, qui hoc sciunt, quod docentur. Hæretici ergo sunt, sed non scientes. Denique apud nos sunt hæretici, apud se non sunt. Nam in tantum se catho- licos esse judicant, ut nos ipsos titulo hæreticæ appellationis infament. Quod ergo illi nobis sunt et hoc nos illis. Nos eos injuriam divinæ generationi facere certi sumus, quod minorem Patre Filium dicant. Illi nos injuriosos Patri existimant, quia gequales esse credamus. Veritas apud nos est; sed illi apud se esse præsumunt. Honor Dei apud nos est: sed illi hoc arbi- trantur, honorem divinitatis esse quod credunt. Inofficiosi sunt, sed illis hoc est summum re- ligionis officium. Impii sunt, sed hoc putant esse veram pietatem. Errant ergo, sed bono animo errant, non odio sed affectu Dei, ho- norare se Dominum atque amare credentes. Quamvis non habeant rectam fidem, illi ta- men hoc perfectam Dei æstimant caritatem. Qualiter pro hoc ipso falsæ opinionis errore in die judicii puniendi sunt, nullus scire potest nisi Judex. Interim idcirco eis, ut reor, pa- tientiam Deus commodat, quia videt eos, etsi non rectè credere, affectu tamen piæ opinionis errare." Salvinus.

This bishop speaks here of the Arian Goths and Vandals: "They are, says he, Barbarians, who have no tincture of the Roman politeness, and who are ignorant of what is very com- monly known among other men, and only know what their doctors have taught them, and follow what they have heard them say. Men so ignorant as these find themselves un- der a necessity of learning the mysteries of the gospel, rather by the instructions that are given them, than by books.

"The tradition of their doctors and the re- ceived doctrines are the only rule they follow, because they know nothing but what they have taught them. They are then heretics,