Page:The authentic and genuine history of the signing of the Treaty of Waitangi, New Zealand, February 5 and 6, 1840.pdf/28

This page has been proofread, but needs to be validated.

26

Governor, sit. If thou shouldst return, we Natives are gone, utterly gone, nothinged, extinct. What, then, shall we do? Who are we? Remain, Governor, a father for us. If thou goest away, what then? We do not know. This, my friends,” addressing the Natives around him, “is a good thing. It is even as the word of God” (the New Testament, lately printed in Maori at Paihia, and circulated among the Natives). “Thou to go away! No, no, no! For then the French people or the rum-sellers will have us Natives. Remain, remain; sit, sit here; you with the missionaries, all as one. But we Natives are children—yes, mere children. Yes; it is not for us, but for you, our fathers—you missionaries—it is for you to say, to decide, what it shall be. It is for you to choose. For we are only Natives. Who and what are we? Children—yes, children solely. We do not know: do you then choose for us. You, our fathers—you missionaries. Sit, I say, Governor, sit! a father, a Governor for us.” (Pronounced with remarkably strong and solemn emphasis, well supported both by gesture and manner.)

Hakitara, a chief of the Rarawa Tribe, rose and said a few words; but, in consequence of several talking (both whites and Natives) the one to the other at this moment, remarking on Hoani Heke’s speech and manner, and from Hakitara speaking low, what he said was not plainly heard. He spoke, however, in favour of the Governor’s remaining.

Tamati Waka Nene, chief of the Ngatihao Tribe, rose and said, “I shall speak first to us, to ourselves, Natives” (addressing them). “What do you say? The Governor to return? What, then, shall we do? Say here to me, O ye chiefs of the tribes of the northern part of New Zealand! what we, how we?” (Meaning, how, in such a case, are we henceforward to act?) “Is not the land already gone? is it not covered, all covered, with men, with strangers, foreigners—even as the grass and herbage—over whom we have no power? We, the chiefs and Natives of this land, are down low; they are up high, exalted. What, what do you say?