Page:The great Galeoto; Folly or saintliness; two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch (IA greatgaleotofoll00echerich).djvu/158

This page has been proofread, but needs to be validated.

Inés. The duchess!

Edward. [With comic gravity.] Her grace, the Duchess of Almonte, will have the honour to beg this white hand [takes her hand] of Mr. and Mrs. Avendaña for her son Edward, although that same Edward has long since possessed himself of it, and holds it warm against his heart, and I have small faith in his being persuaded to relinquish it, even should it be refused him.

Inés. She! really—she is coming! Ah, every one was right to call that woman a saint.

Edward. That woman is my mother. She loves me with all her heart, and this morning I besought her with tears in my eyes, and she, with answering tears, flung her arms round me and yielded to my prayer. She attaches first importance to the glorious deeds of her ancestors, and worships honour fanatically, and would far sooner see me dead than my name linked with one that bore the slightest stain. But she fully appreciates the worth of Don Lorenzo, his scientific renown—which is another kind of glory—and his——

Inés. That will do. We have enough of the tale—the conclusion is that she comes here to-day, that we are to be married, and that we are going to be immeasurably happy—is it not so? That is the chief thing—at least it is so for me—I cannot answer for you.

Edward. Ungrateful girl! Do you doubt me?

Inés. I do not doubt you. But how lucky it is for me that your mother has consented!——if not! You love me dearly, I know—but you——a mother has a claim upon your obedience. If she said 'No,' like a good son, Edward—not so?—you would have spared her pain, and despite your soul's deep sorrow, you would have left your poor Inés, who so tenderly loves you. Don't listen, bad boy! Let nobody hear the whisper—but, indeed, I do love you so much that without you—see how foolish I am!—I should have died of grief.

118