Page:The great Galeoto; Folly or saintliness; two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch (IA greatgaleotofoll00echerich).djvu/19

This page has been proofread, but needs to be validated.

tion of Manfred in Barcelona. Upon this Jaime threatens to carry both away with him, forswear his king and country, and cross the frontier. A violent quarrel ensues between him and the king, and in the midst of recriminations, Don Pedro casts his dishonour in the teeth of his angry subject. The unfortunate nobleman, dazed and incredulous, reads Roger's letter, given him by Don Pedro, and falls into a spiritless despair. He asks his sovereign's pardon, and they part reconciled friends. Left alone by the family vault at night, he bursts into a sonorous soliloquy. We remember a somewhat similar situation in Victor Hugo, and are irritated by the reminiscence. There is a natural note in his simple cry to Beatrix to speak to him before she dies—to lie, feign, accuse him,—only speak. Also in the speech to Manfred that follows, when he recalls the time they were playmates together, and then tells bitterly the roll of his wrongs: 'It were kinder to kill me at once,' Manfred cries impetuously. By a curious ineffectuality, a lack of skill, it however falls just short of real pathos. Echegaray is never simple enough to reach pathos. The climax has a false ring. Manfred dies by his own hand, and, following his example, Jaime stabs himself, and falls near him, in the shadow of the tomb.

D. Jaime. Manfred, too, lies dead, and you shortly will follow us. When you die, where will you fall?

Beatrix. By your side.

D. Jaime. Then come closer—'tis no lie? Answer. [Clasps her.]

Beatrix. No.

D. Jaime. And where will your tears flow?

xv