Page:The great Galeoto; Folly or saintliness; two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch (IA greatgaleotofoll00echerich).djvu/234

This page has been proofread, but needs to be validated.

Tomás, who approaches and takes his hand.] When human flesh comes in contact with mine, it seems to me that vipers crawl along my skin. Alone—alone will I ascend my Calvary bearing my cross of sorrows without an infamous Cyrenean to assist me. Farewell, loyal friend [still addresses Dr. Tomás], who have saved the fortune of this disconsolate family from the hands of a madman. Farewell, Ángela, my tender-hearted wife. Twenty years ago, mad with love of you, I gave you my first kiss. To-day, no less a madman, I send you the last. [Kisses his hand to her with cry and expression of desperate grief.]

Doña Ángela. Lorenzo!

Don Lorenzo. Don't come near me. I might strangle you in my arms. [Ángela recoils.] Farewell, Inés, my only child. Be happy—if you can. To you I say nothing. I could not speak to you unkindly. [Walks a few steps feebly, then stops. Repulses roughly those who rush to his assistance.] Let me be. I require no one. My brow is damp with sweat, and thirst is upon my dry lips, and a fiery heat seems to swell my eyelids. [Stops again.] Listen to me, Inés, my child.—If you still retain any love for me,—if by chance your heart is touched with pity for your father,—if you feel regret for what you have done against me along with the rest of them—come once to my arms. Let me carry away into the hell of suffering that awaits me one tear of your eyes upon my cheek, one kiss of your dear lips upon mine.

Inés. Father! [All endeavour to restrain her, but she breaks from them and runs to Don Lorenzo, who catches her in his arms and holds her closely clasped to his breast.]

Don Lorenzo. My child! [The rest advance to them, but make no effort to separate them.]

Inés. No—they must not take you away—I love you dearly,—every one lies but you.

194