Page:The great Galeoto; Folly or saintliness; two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch (IA greatgaleotofoll00echerich).djvu/40

This page has been proofread, but needs to be validated.

in other material than romantic language and rhodomontade. Hence he brings emphasis and plain speech to bear upon him when youth has had its fill through the long-winded, high-coloured phrases of his scribbling heroes. Thought, perhaps, travels too persistently along the shadowed paths, and we should be thankful to find our world reflected through his strong glass, dappled with a little of the uncertain but lovely sunshine that plays not the least part in the April weather of our life here.

The note of unwavering sadness depresses. But, at least, it is not ignoble, and he conceives it borne with so much resignation and dignity that if the picture carries with it the colours of frailty, it brings a counterbalancing conception of the inherent greatness of man.

HANNAH LYNCH.

xxxvi