This page has been proofread, but needs to be validated.
CHAPTER
163
alleged[1] against our master. They cut the matter short by coming to our master to inform him that the Pope in the plenitude of his power had suspended the aforesaid edict and sentence of excommunication passed on Master John, requesting him none the less, in order to prevent scandal and gossip among the people, not to present himself at any rate at their high masses,[2] though he might freely go about elsewhere, not only in the city of Constance, but in the churches and any place he liked. We learn for a fact that they are all undoubtedly afraid of the sermon which Master John proposes to deliver to the clergy at no distant date.[3] For some person, whether friend or enemy is unknown, announced yesterday in church that Master John Hus would preach next Sunday to the clergy in the cathedral church of Constance, and would give a ducat to every one present! So we can roam as we like in Constance, and our master daily celebrates mass, as he has done hitherto on the whole journey.[4] The master has accepted the King’s advice in his own interests and those of the truth not to force any issue until the arrival of the King of Hungary.[5] In fact, nothing so far has been done in the Council; no embassy of any king or prince has arrived; nothing for certain is heard about the movements of Gregory, or Benedict, or their embassies; nor do we expect the Council to begin for several weeks. You should know, and tell the others, that all our party have been cited to appear in person, and that the rest, as is well known, have had open threats against them posted up on the porches and doors of the churches; so let them look out for themselves.[6] Michael de Causis is making a great noise[7] over what he has done. Baron John and Baron Wenzel[8] are warm, zealous supporters and defenders of the truth. Written at Constance the Saturday before Martinmas. The Goose[9] is not yet cooked, and is not afraid of being cooked, because this year the noted eve of St. Martin’s falls on a Saturday, when geese are not eaten![10]
  1. Fulminato prætenso.
  2. For explanation see p. 166, n. 1.
  3. See p. 160, n. 4.
  4. This, of course, in the case of one excommunicated was open defiance.
  5. Cf. p. 159. The ‘King’ is Sigismund in both cases. So passim.
  6. Ut sibi videantur.
  7. Hus falls back on Czech: ryčně.
  8. i.e., Chlum and Duba, as usual.
  9. The usual pun for Hus.
  10. P.: quia præscnti anno sabbato ante Martini festum ipsius occurrit celebris vigilia, for which read celebris vigilia ante festum Martini ipsius sabbato occurrit.