Page:Travels to Discover the Source of the Nile - In the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, and 1773 volume 4.djvu/209

This page has been proofread, but needs to be validated.
THE SOURCE OF THE NILE.
185

The whole story was told distinctly to Kefla Yasous, who took it up in the most judicious manner. He said he had been detained at his tent, but had come to the king's presence expressly to give Guebra Mascal the just praise he deserved for his behaviour that day: that he was very happy that I, who was near him all the action, and was a stranger, and unprejudiced (as he might be thought not to be) had done it so justly and so handsomely. At the fame time he could not help saying, that the quarrel with Yagoube in the palace, the taunting speech made without provocation in the king's presence on the march, his apostrophe in the field, and the abrupt manner in which he ignorantly broke in upon the conversation before the king, interrupting and contradicting his own commendations, shewed a distempered mind, and that he acted from a bad motive, which, if inquired into, would inevitably ruin him, both with King and Ras; and he had heard indeed it already had done with the former.

Guebra Mascal, now crying like a child, condemned himself for a malicious madman in the two first instances: but swore, that on the field he had no intention but to save me, if occasion threw it in his way; for which purpose alone it was he had cried out to me to stand firm, for the troops of Begemder were coming upon us, but that I did not understand his meaning. Guebra Mascal advances nothing but truth, said I, to Kefla Yasous; I did not perfectly understand him to-day in the field, as he spoke in his own language of Tigré, and stammers greatly, nor did I distinctly comprehend what he said across the pool, for the same reason, and the confusion we were in: I shall however most readily confess my obligation to him, for the opportunity