Page:United States Statutes at Large Volume 12.djvu/1057

This page needs to be proofread.

TREATY WITH BOLIVIA. MAY 13, 1858. 1005 between their respective territories comercio entre sus respectivos terand citizens. The citizens of either ritorios iciudadanos. Los ciudadarepublic may frequent with their nos de cualquiera de las dos Repubvessels all the coasts, ports, and licas podran frecuentar con sus places of the other, where foreign buques todas las costas, puertos i commerce is permitted, and reside lugares de la otra en que se perin all parts of the territory of either, mite el comercio estranjero, residir and occupy dwellings and ware- en cualquier punto de los territorios houses; and everything belonging de la otra i ocupar las casas i almathereto shall be respected, and shall ceues que necesiten: i todo lo que not be subjected to any arbitrary les pertenezca sera respetado iesenvisits or search. The said citizens to de toda visita 6 pesquisa arbitrashall have full liberty to trade in all ria. Dichos ciudadanos gozaran de parts of the territory of either, ac- entera libertad, para comeroiar cn cording to the rules established by todos los puntos del territorio de la the respective regulations of com- otra, segun las reglas establecidas merce, in all kinds of goods, mer- por las respectivas leyes de comerchandise, manufactures, and pro- cio, en todo jenero de efectos, merduce, not prohibited to all, and to caderias, manufacturas i productos open retail stores and shops, under de licito traiico, i abrir almacenes i the same municipal and police reg- tiendas por menor, sometiéndose ai ulations as native citizens; and they las mismas leyes, i ailos decretos i shall not in this respect be liable to usos establecidos para los ciudada- Taxesany other or higher taxes on im- nos del pais ; i no estaran sujetos a. posts than those which are or may mayores impuestos i contribuciones be paid by native citizens. No ex- que los que estos mismos pagan 6 amination or inspection of their deben pagar: No se ecsaminaran Ex¢¤¤i¤¤fi<>¤ books, papers, or accounts, shall be ni inspeccionaran los libros, papeles g;:;`? ed made without the legal order of a icuentas que les pertenezcan sin competent tribunal or judge. mandato de juez 6 tribunal compe- The provisions of this treaty are tente. not to be understood as applying to Las estipulaciones del presente Treaty not to the navigation and coasting trade tratado no se consideraran aplica- ;l';%*;';:;%i;“°° between one port and another, situ- bles a. la navegacion i comercio de nada_ g ated in the territory of either of the cabotaje entre un puerto i otro, situcontracting parties -— the regulation ado en el territorio de cualquiera de of such navigation and trade being las dos partes contratantes ; pues la reserved respectively by the parties regulacion de este comercio, esta according to their own separate reservada respectivamente 6. las laws. Vessels of either country leyes particulares de cada una de shall, however, be permitted to dis- ellas. Siu embargo, los buques de charge part of their cargoes at one cualquiera de los dos paises podran port, open to foreign commerce, in descargar parte de sus cargamenthe territories of either of the high tos en un puerto habilitado para el contracting parties, paying only the comercio estranjero, perteneciente custom-house duties upon that por- al territorio del otro, pagando solation of the cargo which may be dis- mente los derechos de aduana corcharged, and to proceed with the respondientes é. los efectos descarremainder of their cargo to any gados, icontinuar con el resto de su other port or ports of the same ter- carga a cualquier otro puerto o ritory, open to foreign commerce, puertos del mismo_ pans, abxcrtos al without paying other or higher ton- comercio estranjero, sm pagar otros nage duties or port charges in such 6 mayores derechos de tonelaje 6 de cases than would be paid by national puerto que los que pagan en iguales vessels in like circumstances; and casos los buques nacionales. En they shall be permitted to load in igual forma se les permitira cargar like manner at different ports in the en diferentes puertos en un mismo same voyage outwards. viaje para otros parses. ‘ · The citizens of either country Los ciudadanos de cualquiera de tmlpght to