Page:United States Statutes at Large Volume 13.djvu/752

This page needs to be proofread.

724 TREATY WITH HAYTI. Novnmann 3, 1864. ARTICLE xxvuz. Amucnm xxvur. Prize courts It is further agreed that in all Il est de plus convenu que, dans gigsé; t§,l?°p°;‘;§g cases the established courts for prize tous les cas, les cours établies pour eases. causes, in the country to which the le jugement des prises seront, dans prizes may be conducted, shall alone le pays oit les prises seront amenées, take cognizance of them. And seules habiles a en connaitre. Et, whenever such tribunal of either toutes les fois qu’un tel tribunal de of the parties shall pronounce judg- l’une ou de l’autre partie aura proment against any vessel, or goods, noncé sonjugement contre un navire, or property claimed by the citizens des marchandises ou des propriétés of the other party, the sentence or réclamées par des citoyens de l’autre decree shall mention the reasons or partie, la sentence ou le décretdevra motives on which the same shall mentionner les raisons et les motifs have been founded, and an authen— sur lesquels on s’est fondé; et copie ticated copy of the sentence or de- authentique de cette sentence ou de cree, and all of the proceedings in ce décret et de toute la procedure y the case, shall, if demanded, be de- relative sera, sur sa demande, dé- livered to the commander or agent livrée au capitaine ou a1’agent du of the said vessel without any delay, dit bétiment, et ce, sans délai et he paying the legal fees for the moyennant paiement des trais lé- same. gaux. ARTICLE xxrx. ARTICLE xxix. No dnties on When the ships-of-war of the two Qnand des navires de guerre des fgztfgggsrgl contracting parties, or those belong- deux parties contraetantcs, ou des ing to their citizens which are armed navires appartenant a leurs citoyens in war, shall he admitted to enter et armés en guerre, seront admis a with their prizes the ports of either entrer avec leurs priscs, dans les of the two parties, the said public ports dc l’une ou de l'autre partie, or private ships, as well as their ils ne seront obligés dc payer aucun prizes, shall not be obliged to pay droit ni aux officiers de la place, ni any duty either to the officers of the aux juges, ni a tous autres; les place, the judges, or any others ; nor prises, quand elles arriveront et enshall such prizes, when they come to treront dans les ports d’une des and enter the ports of either party, parties, ne seront non plus ni arrebe arrested or seized, nor shall the tees ni saisies, et les oihciers de la officers of the place make examina- place ne pourront faire aucune pertion concerning the lawfulness of quisition sur la légalité de telles such prizes, but they may hoist sail prises; mais les navires pourront, at any time and depart and carry en tout temps hisser leurs voiles, their prizes to the places expressed partir et conduire leurs prises vers in their commissions, which the les lieux mentionnés dans leurs comcommanders of such ships shall be i missions, que les commandants des obliged to show. It is understood, dits navires seront tenus d’exhiber. however, that the privileges con- Il est entendu tontefois, que les ferred by this article shall not ex- privileges conférés par cet article tend beyond those allowed by law ne s’étendront pas au—dela de ceux or by treaty with the most favored accordés soit par la loi, soit par nation. traité avec la nation la plus favorisée. ARTICLE xxx. ARTICLE xxx. Foreign prim- lt shall not be lawful for any Il ne sera pas permis a des cort°°'S° foreign privateers who have eommis- saires étrangers, qui tiennent leurs sions from any prince or state in en- commissions d’un prince ou d'un mity with either nation to fit their état en guerre avec l’une des deux