Page:United States Statutes at Large Volume 21.djvu/711

This page needs to be proofread.

GONVENTION-GERMAN EMPIRE. Uoronma 9, 1879. 63] 2. No money order shall exceed, 2. Der Betrag einer in Deutsch- Lm¤». for the present, the amount of fifty land zu Gunsten eines Empfangers dollars, if issued in Germany,.in in den Vereinigten Staaten von favor of a payee in the United Amerika ein elieferten Postanwei- States of America, or, of two hun- sung darf Tiinfzig Dollars, und dred and ten marks, if issued in the derjenige einer in den Vereinigten United States to be paid in Ger- Staaten von Amerika zur Augmh. many. The aforesaid maximum lungin Deutschland eingelieferten amount of fifty dollars, and of two Postanweisung Zweihundert und hundred and ten marks shall be zehn Mark iiir jetzt nicht iibersteiraised to one hundred dollars and gen. DievorstehendeMeistbetrage four hundred marks respectively, von Fiinfzig Dollars imd Zweihunwhenever the Post Office Depart- dert und zehn Mark sollen auf ruereasecrumit ment of the United States of Hundert Dollars bz: auf Vierhun- • America is authorized, by law, to dert Mark erhiiht werden sobald assent to such an increase. die Postverwaltung der Vereinigten Staaten von Amerika gesetzlich ermachtigt sein wird, einer solchen Erhchung zuzustimmen. 3. The amount of each money 3. Der Betrag einer jeden Post- Amount _’¤0 be order shall be expressed in the de- anweisung soll in der Wahrung des gfpggfsfg m ,‘;°‘“ nominations of the coin of the Landes ausgedriickt sein, in wel- p¤,yubi0_ry W Bm country where the payment is to chem die Auszahlung stattzuilnden be made. Forthis purpose, theAd- hat. Zu diosem Zwecke ist die mmistration of the country of ori- Verwaltung des Aufgabegebiets gin is authorized to fix, at any ermachtigt, zu jeder Zeit das Umtime, the rate of conversion of its wandlungsverhaltnissihrer eigenen Rate or conver- 0W11 money into that of the country Wahrung in die `Wahrung des- Be ¤i°¤ of ¤P°¤°y¤ to of destination. Each Administra- stimmungslandesfestzusetzen. Von b° °““m'*‘h°‘1· tion shall notify the other of the dem nach Massgabe dieses Artirate of conversion established kels festgesetzten Umwandlungsunder this article and of anychange verhaltniss, sowie von jeder Aenthat may be made therein. derung desselben wird die eine Verwaltung der anderen Verwaltung Mittheilun g maohen. _4- The Postal Administration of 4. Der Postverwaltung eiues je- Indorsement. either of the contracting countries den der vertragschliessenden Lanis at liberty to permit the transfer, der bleibt das Hecht vorbehalten, hy endorsement, within its jurisdic- die Uebertragung des Eigenthumstion, of the ownership of a money rechts an einer aus dem andern order originating in the other Laude herrlihrenden Postanweicountry. sung im Wege des lndossaments innerhalb ihres eigenen Gebiets zu gestatten. Ammonia 3. Aizrrrcan 3. TIZIBTG shall be given to the remit- Dem Absender soll iib_er die auf _ outineate or WT of Gvery money order, without jede POSl78:llW01S|]Dg 01Dg‘6Z9·}lli3f> 1¤9¤]<: *2 if 8W0n 9Xl>1‘H» charge, a certiucate for the Summe eine Dmpfangsbescheini- “"“ °" ° ‘"*¥“· amount paid by him, in the form gung in der im Aufgabegebiet proscribed in the country of issue. vorgeschriebenen Form unentgeltlich ausgehandigt werden. Anrrorm 4t A1m·nmL 4. _ 1. Each of the two Administra 1. J ede der beiden Verwaltungen commissions. tions is empowered to fix the rates ist berechtigt, _ die Gebiihren tur of commission on the money orders die in ihrem eigenen Gebiet ausissucd within its own territory for gestellten, zur Auszahlung m dem Pwyment in the other country. This anderen Lande bestimmten Postrate of commission, however, shall anweisungeu festzusetzen. Diese