Page:United States Statutes at Large Volume 22.djvu/902

This page needs to be proofread.

CONVENTlON—SWITZEBLAND. 001*. 18, Nov. 30, 1881. 875 lic value of the country of destina- naie métallique du pays de destition. _ nation. Ce paiement peut aussi _ This payment can also beeffected avoir lieu dans chacun des deux in either country in paper money pays en papier monnaie ayant eeurs Legal tender. which is a legal tender therein. In legal dans le pays respectif. Dans that event, account is always·to be ce cas, on doit toujourstenir compte taken of the difference of value, if de la diiférence des cours, s’i1 y a there be any. lieu. Anrromn 5. Anrrcm 5. 1. Each of the two Administra- 1. Chacune des deux Adminis- Rate of convertions is at liberty to tix at any time trations a la faculté de nxer en tout ¤i°¤· the rate of conversion of the temps le taux de versement des amounts, payment of which is to montants dont le paiement doit be made in the other country. s’e1le¢;tuer dans Yautre pays. 2. The two Administrations will 2. Les deux Administrations se communicate to each other the rate communiquent reciproquement le of exchange or of conversion fixed taux de versement qu’elles out tixé, by them, as well as. the changes aussi bien que les changements, which they may make therein. qu’eHes pourront y apporter. Anrrcrn 6. Anmrcrn 6. 1. Each of the two Administra- L Ghacune des deux Adminis· Fs", tions shallllx the fees charged upon trations iixe les droits a prélever orders issued in its own country sur les mandats de poste émis dans and payable in the other. son propre pays et payable dans 2. Theywill communicate to each Pautre pays. other the fees which they shall have 2. Elles se communiquent reciestablished and the changes which proquement les droits qu’el1es ont they maysnbsequently make there- tixé et les changements qu’elles in. pourraient y introduire ultérieurement. Anrrcnn 7. Anrrcnn 7. The Postal Administration by L’Ad.ministration des postes par Mutualaceeuutwhich the money orders are issued laquelle les mandate out été émis, i¤s· shall credit the Administration of crédite l’Administration du pays the country of payment with the de paiement du montant total des total amount of the orders which mandats qu’elle afacturés al’autre, it has certified to the latter, in ad- plus le troisquart pour cent sur la dition to three fourths of one per diiférence entre le montant total hr wrt- ¤f_¤¤m— cent on the diiference between the des mandats facturés et le mon- “““'°“° "°*°‘”°d· total amount of the orders certified tant des mandats nuls ou restitués. and the amount of void and repaid orders. Asrwnm 8. Anrrcnn 8. 1. Thesumsconverted into postal 1. Les montants convertis eu Psymentursums orders are guaranteed to the remit· msndats·posts sont garantis aux gqsrsntwd w rvters nntil they shall have been déposants jusqu’au moment ou '°*“°"· regularly paid to the payees or to ils auront été régulierement payes the representatives of the latter, aux bénélieiaires, aux mandataires or shall have been refunded to the de ceux-ci, ou bien remboursés aux ,said remitters dits déposants. 2. The sums received by each ad- 2. Les sommes encaissées par _Unp;¤irl orders; miuistration in exchange for postal chacune des deux administrations d¤¤P9°;'3°,P °f¤'¤¤¤ orders, the amounts of which shall en échange des mandats-poste dont '°°°" °", not have been claimed by the per- le mon tant n’a pas été réclamé par sons entitled to payment before the lcs nynnts-droit, dans les délaislixés