Page:United States Statutes at Large Volume 30.djvu/1635

This page needs to be proofread.

1600 PARCELS-POST CONVENTION-HONDURAS. JULY 14, 1896. quested; but either country may certicado; pero cada pais puede require of the sender prepayment exigir del remitente el page previo of a fee therefor not exceeding de un derecho por ese servicio, que live cents or ten centavos. no exceda de cinco cents (6 diez _ centavos). NM-i¢¤ *°·****¤>¤¤¤°· 4. The addressees of a registered 4. La oficina de correos de desparcel shall be advised of the ar- tino dara aviso de la llegada del rival of the parcel by a notice from paquete certiiicado a la persona a the post office of destination. quien fuere dirigido. ARTICLE VI. Anriouro VI. n0¤¤¤>¤¤¤_ ¤•¤1•r=· 1. The sender of each parcel 1. E1 remitente de cada paquete °”‘ shall make a Customs Declaration, hara una declaracion aduanal que pasted upon or attached to the se iijara.6 adherira sobre ia cubier— parcel, upon a special Form pro- ta del mismo segun la formula esperm. v- 1605- vided for the purpose (See Form 2 cial que se le suministrara para ese annexed hereto) giving a general objeto, (Véase el modelo anexo No. description of the parcel, its ad- 2) dando en ella una descripcion dress, an accurate statement of the general del paquete, una manifescontents and value, date of mail- tacion exacta de su contenido y ing, and the sender’s 'gnature and valor, fecha del envio, hrma y lu gar place of residence. de residencia del remitente. 0<>11¤<=¤i¤¤¤f¤¤¤•¤-" 2. The parcels in question shall 2. Estes paquetes quedaran sube subject in the country of desti- jetos en el pais de su destino a nation to all customs duties and todos los reglamentos y derechos all customs regulations in force in aduaneros que estuvieren vigentes that country for the protection of en el mismo pais, para proteger las its Customs Revenues; and the rentas de sus aduanas; y los decustoms duties properly charge- rechos aduaneros que debidameute able thereon shall be collected on corresponda cobrar sobre los misdelivery, in accordance with the mos paquetes, seran cobrados al customs regulations of the country entregarse estos, de acuerdo con los of destination; but neither sender reglamentos aduaneros del pais de nor addressee shall be subject to destino; pero ni el remitente ni el the payment of any charge for destinatario podran ser obligados lines or penalties on account of al page de multas 6 peuas por failure to comply with any customs haberse dejado de cumplir algun regulation. regiamento aduanero Anrrcnn VII. Anrionro VII. F°°·*°l>·*m*¤¢<*· Each country shall retain to its Cada pais percibira para si, el own use, the whole of the post- total del porte de correo, de los ages,registration and delivery fees, derechos de certiiicacion y de enit collects on said parcels; conse- trega que colecte sobre dichos quently, this Convention will give paquetes; y en consecuencia, esta rise to no separate accounts be- Convencion no motivara cuentas tween the two countries. separadas entre los dos paises. Anrrcnn VIII. Anriouno VIII. T””'P°"‘***°”· 1. The parcels shall be consid- 1. Los paquetes se consideraran ered as a component part of the como parte integrante de las balimails exchanged direct between jas cambiadas directamente entre the United States of America and los Estados Unidos de América y the Republic of Honduras, to be la Bepublica del Honduras,y seran despatched to destination by the despachados a su destino por el country of origin at its cost and pais de su origen al otro, a su costo by such means as it provides; but y por los medios que el provea; must be forwarded, at the option pero deben despacharse, a opcion of the despatching office, either in de la oncina que los envie en cajos