Page:United States Statutes at Large Volume 31.djvu/1976

This page needs to be proofread.

1924 TREATY—PERU. N ovmmnn 28, 1899. absence of these from the country cia de aquellos del pais, 6 del or its seat of government, may be asiento del Gobierno, lo haran made by the superior consular ofii- los funcionarios consulares supecers· or in the absence of both rioresf 6 en ausencia de ambos diplomatic and consular represent- Representantes Diplomaticos y atives from the country or its seat Consulares, lo hara directamente el of government, may be made di- Gobierno que careciere de reprerectly by the Government thus sentacién. _ _ unrepresented upon the other. c0§Q}gg't§(jnS'{§)‘f)';°§)r§;{ If the person whose extradition Si la persona cuya extradicion duced. is requested shall have been con- se pide estuviese convictaohubiese victed of a crime or offense a duly sido declarada culpable de un authenticated copy of the sentence crimen 6 delito, se exhibira la of the court in which he was con- copia auténtica de la sentencia del victed, or if the fugitive is merely Tribunal que lo conden6; 6 si solo charged with crime, a duly authen- estaiacusado, la copia debidamente ticated copy of the warrant of ar- certificada de la orden de risi6n rest in the country where the crime del pais donde el crimen Ea sido has been committed, and of the perpetrado, asi como las declaradepositions or other evidenceupon ciones y demas pruebas en virtud which such warrant was issued de las_ uea uella orden se ex idi6. 11 ll b (1 (1 ’ q q P s a e pro uce . St§;*Sj;§§iSiém;d gg The extradition of fugitives un- La extradicién de fugitivos con govern procedure. dB1‘ iZl]€ pI`OV1810l'lS of tih1S T1'€&ty 3.1'I‘€gl0 de lo BSt1p\1l3» O 611 este shall be carried out in the United Tratado se efectuara tanto en los States and in Peru, respectively, in Estados Unidos como en el Peru, conformity with the laws regulat- respectivamente, de conformidad ing extradition for the time being con las leyes que regulen la extrain force in the state on which the dici6n y que estén vigentes en la demand for surrender is made. é oca en ue se diri'a la demanda P Q .I de entrega. ARTICLE IV. Aarrioumo IV. m}3°"iSi°¤**1 d°‘*’“· In cases not admitting of delay, En los casos urgentes y especial- ` and especially in those where there mente cuando haya temor de que is danger of escape, each of the two se evada el individuo, cualquiera Governments may, by the most ex- de los dos Gobiernos podra pedir peditious means, ask and obtain the y obtener del otro, por la via mas arrest and provisional detention of pronta, la aprehensi6n y detencién the fugitive on condition of pre- provisional de aquel, bajo la consenting a formal requisition, ac- dlC16H de presentar la petici6n forcompanied by the necessary evi- maljunto con las pruebas corresdence of his criminality under the pondientes a su criminalidad, con stipulations of this Treaty within arreglo a lo estipulado al respecto two months from the date of his en este Tratado, dentro de los dos rovisional arrest or detention. meses de su a rehensi6n 6 deten- P ., . . P cion provisional. ARTICLE V. ARTfCULO V. , b0I§‘If(§h$,§ de1'§§3§;“§£‘g _ Neither of the contracting par- Ninguna de las Partes Contraown citizens- ties shall be bound to dBllV€I` up 1ts tantes estara obligada a entrega1· own citizens or subjects under the a sus propios ciudadanos, en virtud stipulations of this TreatyAel presente Tratado, Arrrrcnm VI. Arrriouno VI. n0{°gQQ§§$imb‘{§f““° A fugitive criminal shall not beEl fugitivo no sera entregado surren ered if the offense in re- Sl el delito que se le imputa y po1·