Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/638

This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Drzo.3, 1903. ·1797 outre ses malades, les personnes the vessel leaves behind not only indiquees ci-dessus comme "sus- its patients but also the persons pectes ". - indicated above as "suspects." Une etuve placée sur ponton A disinfecting chamber placed peut venir accoster le navire pour on a lighter may come alongside rendre plus rapides les operations the vessel in order to expedite the de desinfection. disinfecting operations. ' Les navires infectes demau- Infected vessels requesting pra— Infected vessels ?nt a obtenir la libre pratique en tique in E ypt shall be detamed at M°°°° S°"°" gypte sont retenus aux Sources at Moses Spring live days; they de Moise cinq jours; ils subissent, shall, moreover, undergo the same en outre, les memes mesures que measures as those adopted for incelles adoptees pour les navires fected vessels arriving in Europe. infeetes arrivant en Europe. B. MESUBESALWJGABD 1>1:sNAv11ms B.— Muasukwsmmnmsrmcrro on- d Measuaes uni? oaomnnaes VENANT ms: roms Dunn! vmssmns HAILING Faou °°°° l' ` coursmmim DU Hmmaz, EN mm INIECTED roirrs or nmnnz mmrs nm PELERINAGE. ;0UmNe·r1m:eu4;m:aueEsmAs0N. — Am:. 55.-A Pepoque du pele- ABTIGLE 55. If plague or chol— lrmmenr ottves- ' e de la Mecque, si la te ou era prevails in He jaz during the '°'" le cholera sevit au Hedge-a, les time of the Mecca pilgrimage, navires proveuant du Hedjaz on vessels coming from Hedjaz or de toute autre rtie de la c6te from any other part of the Araarabique de la NIK; R0 , sans y bian coast of the Red Sea without avoir embarque des plederins on .having embarked there any pilmasses analogues ct qui n’ont pas grims or similar masses of pereu a bord, durant la traversée, sons, and which have not had any d’accident suspect, sont places suspicious occurrence on boa dans la catégorie des navires ordi- during the voyage, shall be placed naires suspects. lls sont soumis in the category of ordinary susaux mesures preventives et au pected vesse s. Theyshall besubtraitement imposes a ces navires, jected to the preventive measures and to the treatment imposed on such vessels. €’ils sont a destination de If they are bound for Egypt ,,g•;§§*'¤ '>°¤¤d '°*‘ l’ g pte, ils subissent, dans un they shall undergo, in a sanitary etablissement sanitaire designé establishment designated by the par le Conseil sanitaire maritime Sanitary, Maritime, and Quaranet quarantenaire, une observation tine Board, an observation of live de cinq jours, a compter de la days from the date of departure, date du depart, pour le cholera for cholera as well as for plague. comme pour la pestc. Ils sont They shall be subjected, moresoumis en outre a toutesles me- over, to all the measures (presures prescrites pour les bateaux scribed for suspected vessels dissuspects (desinfection, etc.) et ne infection, etc.), and shall not be sont admis a la libre pratique granted pratique unt1l they have qu’apres visits médicale favora- passed a favorable medical exble. amination. ll est entendu que si les navires, It shall be understood that if M£6g*;p$,;;f¤ at durant la traversee, ont eu des the vessels have had suspicious accidents suspects, l’observation occurrences during the voyage, sera subie aux Sources de Moise they shall pass the observation et sera de cinq jonrs, qu’il s’agisse period at Moses Spring-; which de peste ou de cholera. shall last five days whet er 1t be a quemtion of plague or cholera.