Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/645

This page needs to be proofread.

[804 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. D1·:c.3,1903. ront autorisés, si la durée de l’ob- the observation period is not ter— servation n’est pas terminée, a minated, be permitted to continue continuer leur' route, a la condi- their voyage upon condition of tion de passer le Golfe Persique Pissing tlnrojlgh t§1(kPB{)Sl8H Gulf et le Chat-el-Arab en uarantaine. an up the ‘ at-e - ra in quar- Un gardien—chef et deux gardes antine. A chief guard and two sanitaires pris a Ormuz surveille- sanitary guards, taken on board ‘ ront le bateau jusqu’a Bassorah, at Ormuz, shall watch the vessel ou une secoude visite médicale as far as Bassorah, where a secsera pratiquée et ou se ferent les ond medical examination shall be désinfections nécessaires. made and the pecessary disinfections per orme . En attendant que la station Pending the organization of sanitaire d’Ormuz soit organisée, the sanitary station of Ormuz, ce seront des gardes sanitaires sanitary guards taken from the pris dans le (posts provisoire provisional post established in tabli eu vertu e Particle 82 ci- accordance with Article 82, paraapresi alinéa 2, qui accompagne- graph 2, shall accompany the vesront es navires ssant en qua- se ing in quarantine into rantaine jusque dalns le Chat—el- the (ihat-el—Arab and to the es- Arab, dans ’établissement place tablishment situated in the ne' h- ' d Ba h be hood f Basso h lg aux environs e ssora . r o ra . Les bateaux ui doivent toucher Vessels which are to touch at

  • 1

aux ports de la Perse pour y dé- Persian ports in order to land barquer des passagers on des mar- passengers and cargo there may cliandisgslpouirront fage ces opé- perfgign Lhese operations at Benrations en er—Bouc ir. er- uc ir. uPr¤¤a¤¤ grated Il est bien entendu qu’un na- It is distinctly understood that ' vire qiui reste indemne a Pexpira- a vessel which remains uninfected tion es cinq jours a compter de at the expiration of five days la .date a laquelle il a quitté le from the date on which it left the dormer port contaminé de prste last port infected with plague or ou de c oléra, recevra la 'bre cholera, shall obtain pratique in pratiqne dans les ports du Golfe the ports of the Gulf after it has apreg constiatation, a Parrivée, de bohep ascertained, upon its arrival, son tat in emne. t it is uninfecte . shgwéggqgecg Am. 80.-Les articles 20 a 28 ARTICLE 80. Articles 20 to 28 pcm. de la présente Convention sont of the present convention are ap- 1,g’g‘_"· ”· 1781* applic;. les, ep ce qui concerns la plicable with iregard to the claspc i cation es navires ainsi que cation o the vessels and the le régime a leur faire subir dans measures to be a lied to them in PP lc; Golfe Persique, sous les trois ghe Persian Gulf, with the three r serves suivantes: 0 owing exceptions: 1° la surveillance des pusagers 1. The surveillance of the paset de ljéquipage sera toujours sengers and crew shall always be reinplaézeeépar une observation de sppersedeél by an observation of meme ur e· e same uration. ` 2° les navii·es_indemnes ne pour- 2. Uninfected vessels shall only roné ly receyonr libire pratique tolbatain pratique upon condition qu’ a con ition avoir com- t five ful days have ela ed plété cinq ]ours pleins a partir du since the time of their departdre moment de leur céépart du der- from the last infected port. mer port contamin ; 3° en cequi eoncerne les nayires 3. In regard to sus cted vessuspects le delai de cinq Jours sels the period of five digs for the ppgr l’observation de Péqnipage observation of the crew and pase espassagers compteraapartir sengers shall be 'n du moment on il n’existe plus de there is no case ogplagide biodhodé cas de pests ou de cholera a bord. era on board.