Page:United States Statutes at Large Volume 35 Part 2.djvu/649

This page needs to be proofread.

1808 INTERNATIONAL SANITARY CONVENTION. Dr:c.3,1903.

  • ’**¤**¤ ****1*- Cuarirmu II.—-,Nam}rea d pete- CHAPTER. II.-Pilgrim ships.—

rim.—Inatallatimw sanitaires. Sanitary arrawagemen ts. SBHNMY. etc-. Sscriorz I.··COHdi¢?:4M17l€7lI8N¢ général des Siwnou I.——Gemmlarrangcmentofvcssela. 8I‘l'8Dg€ID€¤tB. naviT“_ Am. 96.——Le navire doit u- A1a·nc1.1¤96. Thevessel must be voir loger les pelerins dans lien- able to lodge pilgrims between tre nt. decks. Ein) dehors de Péquipage, le Outside of the crew, the vessel navire doit fouruir a chaque in- shall furnish to every individual, dividu, quel que soit son age, whatever be his age, a. surface of une surface de 1 m. 50 carrés, 1.5 square meters (16 English e’est-e—dire 16 pieds carrés an- square feet) with a height beglais, avec une hauteur d’entre- tween decks of about 1.8 meters. pont d’environ 1 m. 80. Pour les navires qui font le On vessels engaged in coasting cabotage, cbaque pelerin doit dis· trade each pilgrim shall have at poser d’un espace d’au moins 2 his disposal a space-of at least metres de largeur dans le long 2 meters wide along the gunwales _ des plats-bords du navire. of the vessel. p,,S¢=, *¤*°*‘ *<>¤‘ Ama 97.-De chaque c6té du Ammon: 97. Oneach side of the navire, sur le pont. doit etre vessel, on deck, there shall be réservé un endroit dérobé si. la reserved a place screened from vue et pourvu d’une pompe e. view and provided with a hand ` main, de maniere e fournir de pump soas to furnish sea water l’eau de mer pour les besoins des for the needs of the pilgrims. pelerins. Un local de cette na- One such place shall be reserved ture doit etre exclusivemeni af- exclusively for women. feeté auxfemmes. W¤*¤¤‘·¤*<>¤¤*¤· Ama 98.-Le navire doit etre Airrrcrm 98. In addition to the ·pourvu, outre les lieux d’aisances water—cl0sets for the use of the a l’usage de Péquipage, de latrines crew, the vessel shall be provided a etlet d’eau ou pourvues d’un with latrines flushed with water robinet dans la proportion d’au or provided with a stop cock, in _moins une latrine pour cha ue the proportion of at least one centaine de personnes embarquges. latrlinei for every 100 persons embar e . ‘ Des latrines doivent etre atfec- There shall be latrines reserved tées exclusivement aux femmes. exclusivel for women. Des lieux d’aisances ne doivent There shall be no water-closets gas eicistef dans les entreponts ni between decks or within the hold. ans a ca e. roprrggggmgggg Ama 99.--Le navire doit etre Airricrs 99. The vessel shall nn;. P muni de deux locaux affectés ai la have two places arranged for pricuisine personnelle des pelerins. vate cooking by the pilgrims, who Il est interdit aux pelerins de shall be forbidden to make a fire faire du feu ailleurs, notamment elsewhere and especially on deck. sur le pont. ‘ 1¤¤¤¤¤¤*- Ama 100.—Une iniirmerie régu- ARTICLE 100. An innrmarv reg- . Iierement installée et otfrant de ularly fitted up and properly arbonnes conditions de sécurité et de ranged with regard to safety and salubrité doit etre réservée aux sanitary conditions shall be re- ’ logpments des malades. served for lodging the sick. lle doit pouvoir recevoir au It must be able to receive at moins 5 p. 0 0 des pelerins em- least 5 per cent of the pilgrims barqués a raison de 3 metres embarked, allowing at least 3 carrés par tete. square meters per head. W{:g*•**¤8 ¤¤¤· Amr. 101.—~—Le navire doit etre ARTICLE 101. The vessel shall pourvu des moyens d`isoler les be provided with the means of personnes présentant des symp- isolating rsons who show svmptdmes de peste ou de cholera. toms of prltgue or cholera. l