Page:United States Statutes at Large Volume 45 Part 2.djvu/738

This page needs to be proofread.

2414 PAN-AMERICAN POSTAL UNION. NOVEMBER 9, 1926. Articulo 12 DISPOSICIONES VARIAS Optional treatment Los pruses signatarios tendran f~:postagepald"serv'la facultad de aceptar el "porte pagado", a cuyo efecto se com- prometen a permitir la circulaci6n de los diarios 0 publicaciones peri6- dicas, sueltas 0 en paquetes, con exclusi6n de los de propaganda 0 reclamo exclusivamente comer- cial. Articulo 13 IDIOMA OFICIAL Spanish to be official Se adopta el Espafiol como language. idioma oficial para los asuntos relativos al servicio de correos, pudiendo los paises cuyo idioma no fuere 6ste, usar el propio. Articulo 14 PROTECCION A LOS AGENTES POSTALES Protection to postal La 'dd d1 i agents. Sautonaas eospases contratantes estaran obligadas a prestar, cuando las sea sollcitada, la cooperaci6n que necesiten los Agentes Postales encargados del transporte de valijas y corres- pondencia en tranSlto por dichos paises y asimismo, a aquellos otros funcionarios que una Ad- ministraci6n acuerde enviar a cualquiera de estos paises para llevar a cabo estudios acerca del desarrollo y perfeJcionamiento de sus servicios postales. A los efectos del mas eficaz ren- dimiento de estos viajes, las Ad- ministracionas podran ponerse de acuerdo para organizar un inter- cambio de funcionarios de co- rreos. Articulo 15 Article 12 VARIOUS PROVISIONS The sig.aatory countries will have the option of accepting the "postage paid" service, under which they are bound to permit the circulation of newspapers or periodical publications, single or In packages, with the exception of those for pro:paganda or exclu- sively commerCIal advertising. Article 13 OFFICIAL LANGUAGE Spanish is adopted as the offi- ciallanguage for matters relative to the mail service, but countries whose language is not Spanish may use their own. Article 14 PROTECTION TO POSTAL AGENTS The authorities of the contract- ing countries will be obliged to lend, when it is requested of them, the co-operation required by the Postal ~ents charged with the transportatIOn of pouches and correspondence in transit thru the said countries, and likewise those other functionaries which one Administration agrees to send to any of these countries to carry on studies regarding the develop- ment and perfection of ita postal services. For the p~ose of the mos t efficient rendenng of such trips, the Administrations may make an agreement to organize an ex- change of postal functionaries. Article 15 OFICINA INTERNACIONAL INTERNATIONAL TRANS- DE TRANSBORDOS . FER OFFICE International Trans- 1. Crease en Panama una ~~naTarmstroBot (talk) 00:26, 7 January 2012 (UTC)'" created at Oficina Postal encargada de reci- bir y reexpedir a BU destino, toda 1'v<I, p. 2422 . 10. correspondencia que cruce por el Istmo, originaria de cualquiera de los pruses contratantes, cuando de lugar a operaciones de trans- bordo. 1. There is created in Panama a Postal Office charged with re- ceiving and forwarding to its destination all the correspond- ence which crosses the Isthmus, originating in any of the con- tracting countries, when it gives rise to transfer operations.