Page:United States Statutes at Large Volume 50 Part 2.djvu/532

This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL AGREEMENTS OTHER THAN TREATIES either country on the importation or sale of any article the growth, produce or manufacture of the other country in conjunction with governmental measures operating to regulate or control the produc- tion, market supply or prices of like domestic articles, or tending to increase the labor costs of pro- duction of such articles. When- ever the Government of either country proposes to establish or change any restriction authorized by this paragraph, it shall give notice thereof in writing to the other Government and shall afford such other Government an oppor- tunity within thirty days after re- ceipt of such notice to consult with it with respect to the pro- posed action; and if an agreement with respect thereto is not reached within thirty days following re- ceipt of the aforesaid notice, the Government which proposes to take such action shall be free to do so at any time thereafter, and the other Government shall be free within fifteen days after such action is taken to terminate this Agreement in its entirety on thirty days' written notice. ARTICLE VIII wBnefi rate r d 1I If the Government of the impoed on portion of United States of America or the imports, etc. Government of Finland estab- lishes or maintains any form of quantitative restriction or control of the importation or sale of any article in which the other country has an interest, or imposes a lower import duty or charge on the importation or sale of a specified quantity of any such article than the duty or charge imposed on importations in excess of such quantity, the Government taking such action shall: (a) Give public notice of the total quantity, or any change therein, of any such article per- mitted to be imported or sold, or permitted to be imported or sold Notice of proposed restriction, etc. vallat tai Suomi ovat maaran- neet toisen maan tavaroiden, luon- non- tai teollisuustuotteiden tuon- nille tai myynnille niiden hallituk- sen toimenpiteiden yhteydessi, joilla saann6stelliin tai valvotaan samanlaisten kotimaassa valmis- tettujen tavaroiden tuotantoa, jakelua tai hintoja, taikka pyri- taan suurentamaan niiden tuotan- non ty6kustannuksia. Milloin hy- vansa jommankumman maan hal- litus aikoo ryhtya johonkin taman artiklan kohdan sallimaan rajoi- tukseen tai tehda siihen muutok- sia, on sen annettava siita kirjal]i- sesti tieto toisen maan hallituk- selle seka suotava talle toiselle hallitfkselle tilaisuus kolmenkym- menen paivan kuluessa sellaisen ilmoituksen saamisesta neuvotella kanssaan aiotusta toimenpiteesta. Jollei asiassa paasta sopimukseen kolmenkymmenen paivan kulu- essa edella mainitun ilmoituksen saamisesta lukien, on silla hallituk- sella, joka aikoo sellaiseen toimen- piteeseen ryhtyi, oikeus milloin hyvansa sen jalkeen tehda se, ja toisen maan hallituksella on oikeus viidentoista paivan kuluessa sen jalkeen, kun sellaiseen toimen- piteeseen on ryhdytty, irtisanoa tama sopimus kokonaisuudessaan kirjallisesti kolmenkymmenen pai- van irtisanomisajalla. VIII ARTIKLA 1. Jos Amerikan Yhdysvaltojen tai Suomen hallitus maaraa tai yllapitaa minkalaisia tahansa minka sellaisen tavaran tuontiin tai myyntiin tahansa kohdistuvia maaria koskevia rajoituksia tai valvontatoimenpiteita, joka toista maata kiinnostaa, tai maaraa al- haisemman tuontitullin tai mak- sun mille tahansa sellaisen tava- ran erikoisesti mainitun paljouden maaran tuonnille tai myynnille, kuin mika tulli tai maksu on maa- ratty sellaisen maaran yli tapah- tuvan maaran tuonnille, niin hallitus, joka tahan ryhtyy: (a) antaa julkisen ilmoituksen siita sellaisen tavaran kokonais- maarasta tai mista tahansa siihen tehdysta muutoksesta, joka salli- taan tuoda tai myyda tai sallitaan 1440