Page:United States Statutes at Large Volume 59 Part 2.djvu/1153

This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL AGREEMENTS OTHER THAN TREATIES [59 STAT. con valor declarado introducida con posterioridad al deposito de la misma si el expedidor no hubiere pagado ya el derecho es- pecial correspondiente a un aviso de recibo. Tambi6n se cobrara un derecho, a juicio del pais de origen, por concepto de quejas o irregulari- dades que se presentaren y que a primera vista no implicaren falta del servicio postal. 3. Cada vez que se deseare obtener un aviso de recibo, el remitente o la oficina de origen, escribira o sellara sobre la en- comienda, de manera clara, la menci6n "Se solicite aviso de recibo" o "Se require aviso de entrega" o simplemente las letras "A. R." . ARTfCULO 11. Intercambio de encomiendas. Las encomiendas con valor de- clarado deberan encerrarse en sacos separados de aquellos en que se ponen las ordinarias. Los r6- tulos correspondientes a los sacos que contienen las encomiendas con valor declarado, deberan marcarse con simbolos distintivos y en con- formidad con lo que se resolviere oportunamente. ARTfCULO 12. Inscripci6nen las hojas de ruta. 1. Las encomiendas con valor declarado se inscribiran indivi- dualmente en hojas de ruta dis- tintas. Los siguientes datos rela- tivos a cada encomienda con valor declarado han de inscribirse en la hoja de ruta: el nimero de serie del envio asegurado y la oficina (estado o pais) de origen, asi como la divisi6n de peso del envio lo mismo que en caso de las encomiendas ordinarias. special fee to obtain an advice of delivery. A fee may also be charged, at the option of the country of origin, in connection with any complaint of any irregularity which prima facie was not due to the fault of the Postal Service. 3. When an advice of delivery is desired, the sender or office of origin shall write or stamp on the parcel in a conspicuous manner, the words "Return receipt re- quested", "Advice of delivery re- quested" or, boldly, the letters "A. R.". ARTICLE 11. Exchange of parcels. Insured parcels shall be in- closed in separate sacks from those in which ordinary parcels are contained and the labels of sacks containing insured parcels shall be marked with such dis- tinctive symbols as may be agreed upon from time to time. ARTICLE 12. Billing of parcels. 1. Insured parcels shall be en- tered on separate parcel bills and shall be listed individually. The entries shall show in respect to each insured parcel the insurance number and the office (and state or country) of origin as well as an indication of the weight division to which the parcel belongs, the same as in the case of ordinary parcels.