There was a problem when proofreading this page.
A. D. 1600, circ.]
WARS OF THE RAJAS.
7

here he had no male offspring. One day he went with his (sawāri) train to Ananta Sagaram and visited Ella Reddi[1] the descendant of Chinnapa Reddi: who said my lord [i. e. your lordship] is come, let him [i. e. Please to] come to our house and accept the tāmbūlam[2]." Accordingly [Malacappa Nayudu] went to their house, and seeing that it was prolific,[3] he said surely were I to build my palace here, I should have offspring." So thinking in his heart, he at that time accepted the tāmbūlam, returned to Bucca Raya Samudram, where he told this matter to his wives. Next day he sent for Ella Reddi and said[4] I want the place you dwell in: favour me with it. "He replied what great matter is it to bestow your place upon yourself: Please to come."

15. Then [Malacappa Nayudu] bestowed a vest and the tāmbūlam [as gifts] on Ella Reddi and sent him home. After ten days more had passed [Malacappa Nayudu] caused a mansion to be built on the spot where Ella Reddi's house had stood, and dwelt there. From that time this village has been named Hande Anantapuram. [His family name being Handeh.]

Then Ella Reddi and his people pulled down the sluice which stood at a quarter of an hour's distance without the fort, and built a (new) sluice at a quarter-hour distance further on. They raised a bank where the former sluice had stood, and caused a house and a market to be built on the spot and dwelt there.[5]

16. After sometime[6] this Malacappa Nayudu's principal wife[7] Siddha Ramamma bore four sons named Devappa N. and Chinna Ramappa N. and Niçça-mada Lingappa N. and Hampa Nayudu. Afterwards Malacappa N. divided his realm thus. To his eldest son Devappa N. he gave the Nandela lands in the east.

  1. The old rulers of the Telugu country were denominated Reddis or Chief Farmers. Their dominion lasted from A. D. 1250 until A. D. 1498 when they all fell under the dominion of the Musalmans.
  2. Paun-leaf, offered in homage to a guest.
  3. Santāna vriddhi-caram: probably meaning that it was full of children.
  4. Lit: they said.
  5. [This passage in the Telugu is obscure.]
  6. Page 7.
  7. Pa(illegible text)apu Bharyn is in fact the wife alone: literally the crowned wife. In such passages N denotes "Nayudu."