This page needs to be proofread.
人 5

ni3.
你要小心
you must be careful.
這不關你的事
this is none of your business.
pan4.
我兩個做同伴
we two are companions.
少是夫妻老是伴一時不見親呌喚
when young man an d wife, when old comrades dear, if parted an hour, each for other call.
我陪伴你去
I will accompany you.
pe5.
伯伯
father's elder brothers.
老伯父
my respected senior.
shen1.
大老爺伸寃
Great Sir! redress my grievance!
read chʻen1.
伸出來
thrust it our from you.
伸手接倒
put out your hand and take it.
伸個懶腰
to stretch one's lazy body.
把腰桿伸起
straighten up your back.
一年到頭不得伸腰
I never get a rest all the year round.
事情鬧不伸腰
my affairs are never ended.
4.
似是而非的
like right and yet wrong.
相逢好似初相識到老終無怨恨心
if you always treat your friends as when first acquainted, friendship to old age will last, anger ne'er will taint it.
4.
伺候倒
attend at your posts! (said to official underlings)
tan4.
不但這樣
not only thus.
但不知開不開花
but I don't know that it will flower.
ti1.
說話低聲些
speak in a lower tone.
這個銀子程分低
this is inferior silver.
(17)