Page:Witch-Cult in Western Europe (1921).djvu/133

This page has been proofread, but needs to be validated.
THE RITES
133

as in the modern Lancers. In both forms of the dance one of the chief members of the society was the 'ring-leader', or leader of the dance. In the follow-my-leader dance this was often the Devil, but in the ring dances this place was usually taken by the second in command. When, however, the Devil was the leader, the second-in-command was in the rear to keep up those who could not move so quickly as the others. As pace was apparently of importance, and as it seems to have been a punishable offence to lag behind in the dance, this is possibly the origin of the expression 'The Devil take the hindmost'.

At North Berwick Barbara Napier met her comrades at the church, 'where she danced endlong the Kirk yard, and Gelie Duncan played on a trump, John Fian, missellit, led the ring; Agnes Sampson and her daughters and all the rest following the said Barbara, to the number of seven score of persons.'[1] Isobel Gowdie was unfortunately not encouraged to describe the dances in which she had taken part, so that our information, instead of being full and precise, is very meagre. 'Jean Martein is Maiden to the Coven that I am of; and her nickname is "Over the dyke with it", because the Devil always takes the Maiden in his hand next him, when we dance Gillatrypes; and when he would loup from [words broken here] he and she will say, "Over the dyke with it."'[2] Another Scotch example is Mr. Gideon Penman, who had been minister at Crighton. He usually 'was in the rear in all their dances, and beat up all those that were slow'.[3] Barton's wife 'one night going to a dancing upon Pentland Hills, he [the Devil] went before us in the likeness of a rough tanny Dog, playing on a pair of Pipes'.[4] De Lancre concludes his description of the dances (see above, p. 131) by an account of an 'endlong' dance. 'La troisieme est aussi le dos tourné, mais se tenant tous en long, & sans se deprendre des mains, ils s'approchent de si près qu'ils se touchent, & se rencontrent dos à dos, vn homme auec vne femme; & à certaine cadance ils se choquent & frapent impudemment cul contre cul.'[5] It was perhaps this

  1. Pitcairn, i, pt. ii, pp. 245-6. Spelling modernized.
  2. Id., iii, p. 606. Spelling modernized.
  3. Fountainhall, i, p. 14.
  4. Sinclair, p. 163.
  5. De Lancre, Tableau, p. 210.