Page:Witch-Cult in Western Europe (1921).djvu/171

This page has been proofread, but needs to be validated.
THE RITES
171

Farquhar, thy awin gude son haulding the kow, thow stuid on the ane syd of the kow, and thy dochter, Batrix Robbie, on the vther syd, and quhen the bull was lowping the kow, thow tuik a knyff and keist ower the kow, and thy dochter keapit the sam, and keist it over to the agane, and this ye did thryiss, quhilk thou can nocht deny'.[1] At Auldearne the Coven, to which Isobel Gowdie belonged, performed a ceremony to obtain for themselves the benefit of a neighbour's crop. 'Befor Candlemas, we went be-east Kinlosse, and ther we yoaked an plewghe of paddokis. The Divell held the plewgh, and Johne Yownge in Mebestowne, our Officer, did drywe the plewghe. Paddokis did draw the plewgh as oxen; quickens wer sowmes, a riglen's horne was a cowter, and an piece of an riglen's horne was an sok. We went two seueral tymes abowt; and all we of the Coeven went still wp and downe with the plewghe, prayeing to the Divell for the fruit of that land, and that thistles and brieris might grow ther'.[2] Here the ploughing-ceremony was to induce fertility for the benefit of the witches, while the draught animals and all the parts of the plough connoted barrenness for the owner of the soil.

The most detailed account of a charm for human fertility is given in the confession of the Abbé Guibourg, who appears to have been the Devil of the Paris witches. The ceremony took place at the house of a witch-midwife named Voisin or Montvoisin, and according to the editor was for the benefit of Louis XIV or Charles II, two of the most notorious libertines of their age.

'Il a fait chez la Voisin, revètu d'aube, d'étole et de manipule, une conjuration en présence de la Des Oeillets [attendant of Madame de Montespan], qui prétendait faire un charme pour le (Roi) et qui était accompagnée d'un homme qui lui donna la conjuration, et comme il était nécessaire d'avoir du sperme des deux sexes, Des Oeillets ayant ses mois n'en put donner mais versa dans le calice de ses menstrues et l'homme qui l'accompagnait, ayant passé dans la ruelle du lit avec lui Guibourg, versa de son sperme dans le calice. Sur

  1. Spalding Club Misc., i, p. 143.
  2. Pitcairn, iii, p. 603. 'Toads did draw the plough as oxen, couch-grass was the harness and trace-chains, a gelded animal's horn was the coulter, and a piece of a gelded animal's horn was the sock.'