This page needs to be proofread.

TRANSLATOR'S PREFACE.


The "Germany" of Heinrich Heine is a work of which no one can be ignorant who seeks sound, or even superficial, knowledge of modern literature. It is from beginning to end replete with deep and original thoughts of the kind from which entire essays or books can be made; and these are, in most instances, thrown off in such brief and brilliant form, that it would almost seem as if the author thought more of amusing than in structing, or—which is indeed, in most instances, more usual—as if he supposed the reader to be, in fact, as well informed, as shrewd of apprehension, and as cleverly genial as himself. Such writers, who are, however, of the rarest, are in valuable as educators, or as trainers of thought and style. He who is treated by an author as an equal will, if he studies that man's works thoroughly, end by developing more or less his style, or art-nature. In this respect I believe