Page:Works of Thomas Carlyle - Volume 02.djvu/75

This page has been proofread, but needs to be validated.
1776–84]
WINDBAGS
49

English; as the thing also fancies that it does. Our Anglomania, in fact, is grown considerable; prophetic of much. If France is to be free, why shall she not, now when mad war is hushed, love neighbouring Freedom? Cultivated men, your Dukes de Liancourt, de la Rochefoucault admire the English Constitution, the English National Character; would import what of it they can.

Of what is lighter, especially if it be light as wind, how much easier the freightage! Non-Admiral Duke de Chartres (not yet d'Orléans or Égalité) flies to and fro across the Strait; importing English Fashions: this he, as hand-and-glove with an English Prince of Wales, is surely qualified to do. Carriages and saddles; top-boots and rédingotes, as we call riding-coats. Nay the very mode of riding: for now no man on a level with his age but will trot à l'Anglaise, rising in the stirrups; scornful of the old sitfast method, in which, according to Shakspeare, 'butter and eggs' go to market. Also, he can urge the fervid wheels, this brave Chartres of ours; no whip in Paris is rasher and surer than the unprofessional one of Monseigneur.

Elf jokeis, we have seen; but see now real Yorkshire jockeys, and what they ride on, and train: English racers for French Races. These likewise we owe first (under the Providence of the Devil) to Monseigneur. Prince d'Artois also has his stud of racers. Prince d'Artois has withal the strangest horseleech: a moonstruck, much-enduring individual, of Neuchâtel in Switzerland,—named Jean Paul Marat. A problematic Chevalier d'Éon, now in petticoats, now in breeches, is no less problematic in London than in Paris; and causes bets and lawsuits. Beautiful days of international communion! Swindlery and Blackguardism have stretched hands across the Channel, and saluted mutually: on the racecourse of Vincennes or Sablons, behold, in English curricle-and-four, wafted glorious among the principalities and rascalities, an English Dr. Dodd,[1]—for whom also the too early gallows gapes.

  1. Adelung, Geschichte der menschlichen Narrheit, § Dodd.
VOL. I.
D