Talk:The Mystery of the Yellow Room
|Information about this edition|
|Source:||Version prior to 2013 replacement with scans can be found at Project Gutenberg (1906 edition?).|
|Level of progress:||Everything's uploaded and looking beautiful, but someone needs to find out who translated it, I guess.|
|Notes:||Translation of Le mystère de la chambre jaune. |
Reprint of the 1908 ed. published by Brentano's, New York.
OCLC:2694756all editions and OCLC:26605307all editions list a "w:Selwyn Jepson" as the translator - WP says that person lived 1899-1989, which if it is him means he translated it before he was 30. It also means it is probably copyright in the UK. In the US, it was PD because it was published there in 1927 and not renewed. John Vandenberg 17:23, 9 November 2007 (UTC)
Image:Leroux Chambre Jaune.jpg is PD in France, but without a named illustrator, it may be copyright due to URAA. The image also exists at w:Image:Leroux Chambre Jaune.jpg. John Vandenberg 17:23, 9 November 2007 (UTC)